| To put a name on it Would be to nail the age of anxiety
| Назвать его значило бы покончить с эпохой беспокойства.
|
| To put a mask on it Would be to hide the face of your empathy
| Надеть на него маску значило бы скрыть лицо своего сочувствия
|
| To put a wheel on it Would be to steer the one with integrity
| Поставить на него колесо Было бы рулить честно
|
| To put a spin on it Would be to change the way that life must rotate
| Чтобы придать этому вращение, значило бы изменить способ, которым жизнь должна вращаться.
|
| I salute your kindness
| Я приветствую вашу доброту
|
| I bow down
| я кланяюсь
|
| To your good will
| По вашей доброй воле
|
| To put a light on it Would be to force the truth of uncertainty
| Чтобы пролить свет на это, было бы заставить правду неопределенности
|
| To put a weight on it Would be to mould the answer deceivingly
| Чтобы придать этому вес, было бы обманчиво формировать ответ
|
| To put a lead on it Would be to give yourself authority
| Для того, чтобы навести на него было бы дать себе власть
|
| To put a stop to it Would be to change the way that we must rotate
| Чтобы положить этому конец, значило бы изменить способ, которым мы должны вращаться
|
| I salute your kindness
| Я приветствую вашу доброту
|
| I bow down
| я кланяюсь
|
| To your good will
| По вашей доброй воле
|
| (I bow down, I bow down, I bow down, I bow down)
| (Я кланяюсь, я кланяюсь, я кланяюсь, я кланяюсь)
|
| I salute your kindness
| Я приветствую вашу доброту
|
| I bow down
| я кланяюсь
|
| To your good will | По вашей доброй воле |