| I was driving doing nothing | Я ехал, растворённый в пустоте движения, |
| On the shores of Great Salt Lake | Вдоль зыбких берегов Великого Солёного озера, |
| When they put it on the air | Когда эфир вдруг вспыхнул, как фосфорное наваждение, |
| I put it in the hammer lane | Я вжал педаль, летя по полосе молота, не озираясь назад, |
| I soon forgot myself | Я скоро позабыл себя, как забытый в песках мираж, |
| And I forgot about the brake | И память о тормозе — будто былых времен осколок, |
| I forgot about all laws | Законы стали зыбью, как следы на покинутой глади, |
| And I forgot about the rain | И дождь исчез — как призрак, сорвавшийся с ладоней неба, |
| They were talking on the 9 | Где-то на девятой волне звучали чужие голоса, |
| And all across the amy band | И вся лента эфира дрожала, точно струны под ветром, |
| Across the road they were turning around | За дорогой машины кружили, словно стайка испуганных птиц, |
| And headed south with me | И все, кто был, повернули на юг — и я примкнул к их шествию, |
| It got so crowded on the road | Так тесно стало на переполненной дороге — не вдохнуть, |
| I started driving in the sand | Я свернул и повёл машину по зыбкой, поющей песчаной косе, |
| My head was feeling scared | Голова моя стыла страхом, словно ночь над безмолвной водой, |
| But my heart was feeling free | Но сердце билось свободой, как кочующий ветер в пустыне, |
| The desert turned to mud | И вот пустыня стала грязью — сон растворился в сырости глины, |
| It seems that everybody heard | Кажется, каждый услышал — эфир стал единым эхом, |
| Everybody was remembering | Всякий вспомнил, как память стонала под кожей — |
| To forget they had the chills | Чтобы забыть, дрожали, как листья на ветру, |
| And I heard the voices on a broadcast | И я уловил в передаче рассыпанные голоса, |
| From up on the bird | С вершины эфира — с той птицы, что парит над миром, |
| They were getting interviewed | Их спрашивал кто-то, как добрый пастырь с лица земли, |
| By some good man whose name was Bill | Звали его Билл — имя шепнуло из динамика глухо, |
| I’m almost there to Vegas | Я почти у Вегаса, где зажигают представление огней, |
| Where they’re puttin' on a show | Там, где театр распахивает ночи, будто декорации, |
| They’ve come so far | Они прошли столь долгий путь, как пилигримы сквозь пыль и свет, |
| I’ve lived this long, at least | Я тоже так долго прожил, раз уж досюда добрался, |
| I must just go and say hello | Пора лишь войти — и сказать миру: здравствуй |