| He llenado tu tiempo vacío
| Я заполнил твое пустое время
|
| De aventuras mas
| больше приключений
|
| Y mi mente ha pario nostalgias por no verte mas
| И мой разум породил ностальгию по тому, что я тебя больше не вижу
|
| Haciendo el amor te he nombrado sin quererlo yo
| Занимаясь любовью, я назвал тебя, не желая этого.
|
| Porque en todas busco la nostalgia
| Потому что во всем я ищу ностальгию
|
| De tu sexo amor
| твоей любви к сексу
|
| Hasta en sueños he creido tenerte deborándome
| Даже во сне я думал, что ты пожираешь себя
|
| Y he mojado mis sábanas blancas, recordándote
| И я намочил свои белые простыни, напоминая тебе
|
| Y en mi cama nadie es como tú
| И в моей постели никто не похож на тебя
|
| No he podido encontrar la mujer, que dibuje mi cuerpo y en cada rincón,
| Я так и не смог найти женщину, которая рисует мое тело и в каждом углу,
|
| sin que sobre un pedazo de piel, Ahi ven…
| не оставив ни кусочка кожи, вот и они...
|
| Deborame otra vez, debórame otra vez, castígame con tus deseos, el amor lo
| Снова пожри меня, снова осуди меня, накажи меня своими желаниями, любовь
|
| guardé para tí…
| Я сберегла для тебя...
|
| Deborame otra vez, debórame otra vez, en la boca me sabe tu cuerpo,
| Съешь меня снова, съешь меня снова, вкус твоего тела у меня во рту,
|
| desesperan mis ganas por tí…
| мое желание к тебе отчаивается ...
|
| Hasta en sueños he creido tenerte deborándome
| Даже во сне я думал, что ты пожираешь себя
|
| Y he mojado mis sábanas blancas, recordándote
| И я намочил свои белые простыни, напоминая тебе
|
| Y en mi cama nadie es como tú
| И в моей постели никто не похож на тебя
|
| No he podido encontrar la mujer, que dibuje mi cuerpo y en cada rincón,
| Я так и не смог найти женщину, которая рисует мое тело и в каждом углу,
|
| sin que sobre un pedazo de piel, Ahi ven…
| не оставив ни кусочка кожи, вот и они...
|
| Deborame otra vez, debórame otra vez, castígame con tus deseos, el amor lo
| Снова пожри меня, снова осуди меня, накажи меня своими желаниями, любовь
|
| guardé para tí…
| Я сберегла для тебя...
|
| Deborame otra vez, debórame otra vez, en la boca me sabe tu cuerpo,
| Съешь меня снова, съешь меня снова, вкус твоего тела у меня во рту,
|
| desesperan mis ganas por tí…
| мое желание к тебе отчаивается ...
|
| Hasta en sueños he creido tenerte deborándome
| Даже во сне я думал, что ты пожираешь себя
|
| Y he mojado mis sábanas blancas, recordándote
| И я намочил свои белые простыни, напоминая тебе
|
| Y en mi cama nadie es como tú
| И в моей постели никто не похож на тебя
|
| No he podido encontrar la mujer, que dibuje mi cuerpo y en cada rincón,
| Я так и не смог найти женщину, которая рисует мое тело и в каждом углу,
|
| sin que sobre un pedazo de piel, Ahi ven…
| не оставив ни кусочка кожи, вот и они...
|
| Deborame otra vez, debórame otra vez, castígame con tus deseos, el amor lo
| Снова пожри меня, снова осуди меня, накажи меня своими желаниями, любовь
|
| guardé para tí…
| Я сберегла для тебя...
|
| Deborame otra vez, debórame otra vez, en la boca me sabe tu cuerpo,
| Съешь меня снова, съешь меня снова, вкус твоего тела у меня во рту,
|
| desesperan mis ganas por tí… | мое желание к тебе отчаивается ... |