| J He salido de mi tierra en busca de mi destino
| J Я покинул свою землю в поисках своей судьбы
|
| He llevado en el alma mujer, familia y amigos…
| Я носил в душе жену, семью и друзей...
|
| L He cruzado mil fronteras, he andado muchos caminos
| L Я пересек тысячу границ, я прошел много дорог
|
| Pero siempre fui dejando el corazón repartido…
| Но я всегда оставлял свое сердце разделенным...
|
| LyJ A mi tierra volveré, a mi tierra volveré
| LyJ Я вернусь в свою землю, я вернусь в свою землю
|
| A mi tierra para siempre, junto a mi gente regresaré…
| В свою землю навсегда, вместе с моим народом я вернусь...
|
| J He sufrido la nostalgia y la soledad del invierno
| J Я страдал от ностальгии и одиночества зимы
|
| Pero sufre más quien tiene que renunciar a los sueños…
| Но больше страдают те, кому приходится отказываться от своей мечты...
|
| LyJ He aprendido a amar la gente de otros pueblos y razas
| LyJ Я научился любить людей других народов и рас
|
| Pero nada amo tanto como volver a mi casa…
| Но я ничего так не люблю, как возвращаться домой...
|
| LyJ A mi tierra volveré, a mi tierra volveré
| LyJ Я вернусь в свою землю, я вернусь в свою землю
|
| A mi tierra para siempre, junto a mi gente regresaré…
| В свою землю навсегда, вместе с моим народом я вернусь...
|
| A mi tierra volveré, a mi tierra volveré
| Я вернусь на свою землю, я вернусь на свою землю
|
| A mi tierra para siempre, junto a mi gente regresaré…
| В свою землю навсегда, вместе с моим народом я вернусь...
|
| J Le doy gracias a la vida que me llevó al mundo entero
| J Я благодарю жизнь, которая провела меня по всему миру
|
| Le doy gracias a la suerte de haber nacido viajero…
| Я благодарю судьбу за то, что я родился путешественником...
|
| LyJ He salido de mi tierra en busca de mi destino
| LyJ Я покинул свою землю в поисках своей судьбы
|
| Cuando vuelva para siempre tendré mi sueño cumplido…
| Когда я вернусь навсегда, моя мечта осуществится...
|
| LyJ A mi tierra volveré, a mi tierra volveré
| LyJ Я вернусь в свою землю, я вернусь в свою землю
|
| A mi tierra para siempre, junto a mi gente regresaré…
| В свою землю навсегда, вместе с моим народом я вернусь...
|
| A mi tierra volveré, a mi tierra volveré
| Я вернусь на свою землю, я вернусь на свою землю
|
| A mi tierra para siempre, junto a mi gente regresaré…
| В свою землю навсегда, вместе с моим народом я вернусь...
|
| J He salido de mi tierra en busca de mi destino
| J Я покинул свою землю в поисках своей судьбы
|
| He llevado en el alma mujer, familia y amigos…
| Я носил в душе жену, семью и друзей...
|
| L (he llevado en el alma mujer, familia y amigos…)
| Л (Я носил в душе жену, семью и друзей…)
|
| L He cruzado mil fronteras, he andado muchos caminos
| L Я пересек тысячу границ, я прошел много дорог
|
| Pero siempre fui dejando el corazón repartido…
| Но я всегда оставлял свое сердце разделенным...
|
| J (pero siempre fui dejando el corazón repartido…)
| J (но я всегда оставлял свое сердце разделенным…)
|
| LyJ A mi tierra volveré, a mi tierra volveré
| LyJ Я вернусь в свою землю, я вернусь в свою землю
|
| A mi tierra para siempre, junto a mi gente regresaré…
| В свою землю навсегда, вместе с моим народом я вернусь...
|
| A mi tierra volveré, a mi tierra volveré
| Я вернусь на свою землю, я вернусь на свою землю
|
| A mi tierra para siempre, junto a mi gente regresaré… | В свою землю навсегда, вместе с моим народом я вернусь... |