| Tonight I lack the strength to even move | Сегодня ночью я слаб, как стебель в бурю, — не сдвинусь с места, |
| When you walked, now watch me die | Ты уходила, а теперь — смотри: я гибну, ускользая. |
| For I know this is harder for you | Я знаю: тебе не легче в этот час, чем мне — мне даже страшней за тебя. |
| For love has let you down | Ведь любовь, как сломанный кувшин, обманула тебя. |
| The road ahead is lined with broken dreams | Впереди — дорога, выстланная осколками несбывшихся грёз, |
| So walk, walk on by | Так ступай, ступай мимо — не оглядывайся в эту погибель. |
| And I failed to give you everything you need | Я не сумел подарить тебе всё, что просила душа твоя стылая, |
| For the fears, behind your eyes | В глазах твоих — стая ночных опасений, не знающих слова. |
| When I can’t feel you | Когда я не чувствую тебя, как не чувствуют снег в спящей долине, |
| I’m not alright, I’m not alright | Я разбит, я разбит — не стану лгать себе. |
| When I can’t heal you | Когда не могу исцелить тебя, как дождь не излечит засохшее семя, |
| I’m not alright, I’m not alright | Я разбит, я разбит — и нет мне спасения. |
| When I can’t feel you | Когда не чувствую тебя, как не чувствуют рощи дыхания ветра, |
| I’m not alright, I’m not alright | Я разбит, я разбит — смотри на меня без пощады. |
| When I can’t heal you | Когда не могу исцелить тебя, как ручей не напоит выжженное солнцем поле, |
| I’m not alright, I’m not alright | Я разбит, я разбит — и нет мне прощения. |
| Jesus as you throw me on the rocks | Иисус, когда ты швыряешь меня о скалы испытаний, |
| For love I left your side | Я ушёл от тебя во имя любви — слепою надеждой ведомый. |
| For I believed in love and beauty’s whiles | Ведь я верил в любовь, в её коварное золото и обманчивую прелесть, |
| Where heaven shone from her eyes | Где небо сияло светом в её глазах — как на рассвете. |
| Tell me that it wasn’t all for naught | Скажи, что всё это не было прахом, не стало прахом в ветре. |
| It’s such a waste now, It’s such a waste now c’mon | Как напрасна, как напрасна эта трата, ну же, скажи мне! |
| I know your scared but baby don’t you hide | Я знаю, тебе страшно, но, милая, не прячь свой лик от заката. |
| It’s such a waste | Всё это — напрасно, как россыпь жемчуга на глине. |
| We’ll stand alone now, we’ll make it somehow | Мы останемся одни, но выдержим — пусть даже в холоде тишины. |