| Another sunset falls, yet nothing’s really changed.
| Наступает еще один закат, но на самом деле ничего не изменилось.
|
| Eden’s promises feels like a million miles away.
| Обещания Идена кажутся далекими.
|
| The endless span from God to man grows wider every day;
| Бесконечный промежуток от Бога к человеку с каждым днем становится все шире;
|
| A price too great for mortal man to pay.
| Цена слишком велика для смертного человека.
|
| Yet in the darkness see Messiah’s guiding light.
| Но во тьме увидишь путеводный свет Мессии.
|
| A star of mercy shining like a diamond, pure and bright.
| Звезда милосердия, сияющая, как алмаз, чистая и яркая.
|
| And every beam that falls to earth,
| И каждый луч, упавший на землю,
|
| Helps declare this noble birth.
| Помогает заявить об этом благородном рождении.
|
| Healing comes and Mary’s baby cries.
| Приходит исцеление, и младенец Марии плачет.
|
| This is a night of hope, it’s a night of joy.
| Это ночь надежды, это ночь радости.
|
| This is a night of peace wrapped in a baby boy.
| Это ночь мира, завернутая в маленького мальчика.
|
| This holy child of promise has come to let us know
| Это святое дитя обетования пришло, чтобы сообщить нам
|
| That we can sing and dream again.
| Что мы снова можем петь и мечтать.
|
| This is a night of hope.
| Это ночь надежды.
|
| As shepherds watched their sheep,
| Как пастухи следили за своими овцами,
|
| The world lies fast asleep.
| Мир крепко спит.
|
| All unaware a Prince of Peace
| Все не знают Князя мира
|
| Has crossed the go between.
| Пересекла промежуточный путь.
|
| Creator King, Ancient of Days,
| Король-создатель, Ветхий днями,
|
| A lonely manager lays.
| Одинокий менеджер лежит.
|
| Now fallen man can once again be free.
| Теперь падший человек может снова быть свободным.
|
| Oh sacred night, oh glorious night.
| О священная ночь, о славная ночь.
|
| Oh, holy night, divine.
| О, святая ночь, божественная.
|
| Faith, now restored,
| Вера, теперь восстановленная,
|
| Be now reborn by heaven’s grand design.
| Возродись теперь по великому замыслу небес.
|
| This is a night of hope, it’s a night of joy.
| Это ночь надежды, это ночь радости.
|
| This is a night of peace wrapped in a baby boy.
| Это ночь мира, завернутая в маленького мальчика.
|
| This holy child of promise has come to let us know
| Это святое дитя обетования пришло, чтобы сообщить нам
|
| That we can sing and dream again.
| Что мы снова можем петь и мечтать.
|
| This holy child of promise has come to let us know
| Это святое дитя обетования пришло, чтобы сообщить нам
|
| That we can sing and dream again.
| Что мы снова можем петь и мечтать.
|
| This is a night of hope.
| Это ночь надежды.
|
| Everybody join and sing,
| Все присоединяйтесь и пойте,
|
| Praises to the newborn king.
| Хвала новорожденному королю.
|
| This is a night of hope.
| Это ночь надежды.
|
| Everybody join and sing,
| Все присоединяйтесь и пойте,
|
| Praises to the newborn king.
| Хвала новорожденному королю.
|
| Angels always singing glory,
| Ангелы всегда поют славу,
|
| This is a night of peace.
| Это ночь мира.
|
| Everybody join and sing,
| Все присоединяйтесь и пойте,
|
| Praises to the newborn king.
| Хвала новорожденному королю.
|
| Oh holy night, divine.
| О, святая ночь, божественная.
|
| Everybody join and sing.
| Все присоединяйтесь и пойте.
|
| Praises to the newborn king.
| Хвала новорожденному королю.
|
| This is a night of hope. | Это ночь надежды. |