| Jesus touched the woman
| Иисус коснулся женщины
|
| With faith that made her whole
| С верой, которая сделала ее целой
|
| He healed the blind and fed 5,000 men
| Он исцелил слепых и накормил 5000 человек
|
| Cleansed a group of lepers
| Очистил группу прокаженных
|
| Gave strength to the lame
| Дал силу хромым
|
| And He brought dead men back to life again
| И Он снова вернул мертвых к жизни
|
| He cast out many demons
| Он изгнал многих бесов
|
| And opened deafened ears
| И открыл оглохшие уши
|
| He forgave the woman caught in shame
| Он простил женщину, пойманную в стыде
|
| Jesus walked with His disciples
| Иисус шел со Своими учениками
|
| And even washed their feet
| И даже помыли ноги
|
| He taught them how to call upon His name
| Он научил их, как призывать Его имя
|
| When Pilate asked if someone
| Когда Пилат спросил, есть ли кто
|
| In the crowd that day
| В толпе в тот день
|
| Could say just what this man had done
| Мог бы сказать, что сделал этот человек
|
| This is what he said
| Вот что он сказал
|
| Can I get a witness?
| Могу ли я получить свидетеля?
|
| Is anybody here gonna testify?
| Кто-нибудь здесь собирается давать показания?
|
| Stand and shout what Jesus Christ has done
| Стойте и кричите, что сделал Иисус Христос
|
| For you in days gone by
| Для вас в прошедшие дни
|
| Can I get a witness?
| Могу ли я получить свидетеля?
|
| Does anybody here wanna stand up for the Lord?
| Кто-нибудь здесь хочет встать на защиту Господа?
|
| Rise and speak the truth
| Встань и говори правду
|
| Can I get a witness?
| Могу ли я получить свидетеля?
|
| Jesus found us broken
| Иисус нашел нас сломленными
|
| Took away our sins
| Забрал наши грехи
|
| He gave our suffering spirits a voice
| Он дал нашим страждущим духам голос
|
| He who stilled the restless waves
| Тот, кто успокоил беспокойные волны
|
| Has met our every need
| Удовлетворил все наши потребности
|
| Well, we should have a reason to rejoice
| Что ж, у нас должен быть повод для радости
|
| Oh, we could sit so quietly
| О, мы могли бы сидеть так тихо
|
| And never make a sound
| И никогда не издавайте звук
|
| But someone out there needs to hear
| Но кто-то там должен услышать
|
| What He’s done for you, huh!
| Что Он сделал для тебя, а!
|
| Can I get a witness?
| Могу ли я получить свидетеля?
|
| Is anybody here gonna testify?
| Кто-нибудь здесь собирается давать показания?
|
| Stand and shout what Jesus Christ has done
| Стойте и кричите, что сделал Иисус Христос
|
| For you in days gone by
| Для вас в прошедшие дни
|
| Can I get a witness?
| Могу ли я получить свидетеля?
|
| Does anybody here wanna stand up for the Lord?
| Кто-нибудь здесь хочет встать на защиту Господа?
|
| Rise and speak the truth
| Встань и говори правду
|
| Can I get a witness?
| Могу ли я получить свидетеля?
|
| Come on, brother!
| Давай, брат!
|
| Is anybody here gonna testify, testify
| Кто-нибудь здесь собирается свидетельствовать, свидетельствовать
|
| Come on, now
| Давай сейчас
|
| Is anybody here gonna testify, testify
| Кто-нибудь здесь собирается свидетельствовать, свидетельствовать
|
| Come on, now
| Давай сейчас
|
| Is anybody here gonna testify
| Кто-нибудь здесь собирается свидетельствовать
|
| Can I get a witness?
| Могу ли я получить свидетеля?
|
| Is anybody here gonna testify?
| Кто-нибудь здесь собирается давать показания?
|
| Stand and shout what Jesus Christ has done
| Стойте и кричите, что сделал Иисус Христос
|
| For you in days gone by
| Для вас в прошедшие дни
|
| Can I get a witness?
| Могу ли я получить свидетеля?
|
| Does anybody here wanna stand up for the Lord?
| Кто-нибудь здесь хочет встать на защиту Господа?
|
| Rise and speak the truth
| Встань и говори правду
|
| Can I get a witness?
| Могу ли я получить свидетеля?
|
| Is anybody here gonna testify?
| Кто-нибудь здесь собирается давать показания?
|
| Stand and shout what Jesus Christ has done
| Стойте и кричите, что сделал Иисус Христос
|
| For you in days gone by
| Для вас в прошедшие дни
|
| Can I get a witness?
| Могу ли я получить свидетеля?
|
| Does anybody here wanna stand up for the Lord?
| Кто-нибудь здесь хочет встать на защиту Господа?
|
| Rise and speak the truth… | Встань и скажи правду… |