| Jesus Christ, who is it!!!
| Господи Иисусе, кто это!!!
|
| Officer Fleming!
| Офицер Флеминг!
|
| Come in! | Заходи! |
| Hey, good morning, how ya doin?
| Эй, доброе утро, как дела?
|
| Good morning Your Honor
| Доброе утро, ваша честь
|
| Want a donut?
| Хотите пончик?
|
| Uhh, no thank you
| Угу, нет, спасибо
|
| What are you doin with that shotgun * last two words slow down *
| Что ты делаешь с этим дробовиком *последние два слова помедленнее*
|
| And so it was that I had shot him, several times in the head
| Так получилось, что я выстрелил ему несколько раз в голову
|
| Mount Sinai, 6:15, pronounced dead
| Гора Синай, 6:15, объявлен мертвым
|
| The news reporter said the assailaints fled the city
| По словам корреспондента, нападавшие скрылись из города.
|
| Meanwhile I’m shacked across the street, in some
| Тем временем я сижу через улицу, в какой-то
|
| Shitty-ass hotel, waitin til things get a little quiet
| Дерьмовый отель, жду, пока все не станет немного тише
|
| Dunn I could try to bounce, but now why should I even try it?
| Данн, я мог бы попытаться подпрыгнуть, но зачем мне вообще пытаться?
|
| The riot that ensued, I viewed bird’s-eye
| Последовавший бунт я видел с высоты птичьего полета
|
| Fifteen floors up behind the curtains in the nude
| Пятнадцать этажей за занавесками в обнаженном виде
|
| Took three-hundred and sixty-five to get close to him
| Потребовалось триста шестьдесят пять, чтобы приблизиться к нему
|
| Boast to him, roast, when I put the toast to him
| Похвастайся им, жаркое, когда я подниму за него тост
|
| Dangerous, the most heinous crimes have been committed
| Совершены опасные, самые гнусные преступления
|
| Through painless means, more famous lives have been acquitted
| Безболезненными средствами были оправданы более известные жизни
|
| To hell he went, bent, sent, government issues
| К черту пошел, загнул, послал, казенные вопросы
|
| With my initial in print, ah, we’ll never miss you
| С моим инициалом в печати, ах, мы никогда не будем скучать по тебе
|
| In the streets, understanding that you made it hard to eat
| На улицах, понимая, что тебе трудно есть
|
| Complete the cypher, or, make ends meet
| Заверши шифр или сведи концы с концами
|
| Twenty-five years my father spent hard labor you suspended him
| Двадцать пять лет мой отец провел каторжные работы, вы его отстранили
|
| From the force, placed his head beneath the pendulum
| От силы поместил голову под маятник
|
| Periphreal vision now, doorknob shiftin
| Периферийное зрение теперь, дверная ручка сдвигается
|
| Optical illusion or the coke that I’m sniffin
| Оптическая иллюзия или кокаин, который я нюхаю
|
| Think, primal instinct, maybe it’s me
| Подумай, первобытный инстинкт, может быть, это я
|
| Hit the lights must hit the floor simul-taneously
| Ударьте огни должны поразить пол одновременно
|
| Seems as though this is manifested through some amazin dream
| Кажется, что это проявляется через какой-то удивительный сон
|
| Dazed cops entered the room with guns and lazer beams
| Ошеломленные полицейские вошли в комнату с оружием и лазерными лучами
|
| For days it seems we blast at, one another
| В течение нескольких дней кажется, что мы взрываем друг друга
|
| Bullets hit the chest of this, black undercover
| Пули попали в грудь этого черного под прикрытием
|
| My last minutes on earth, drop say a prayer
| Мои последние минуты на земле, брось молитву
|
| Fuck it if I’m gonna die at least I shot the Mayor!
| Черт возьми, если я умру, по крайней мере, я застрелил мэра!
|
| I feel, pain and sorrow
| Я чувствую, боль и печаль
|
| My heart’s, hard and hollow
| Мое сердце, твердое и пустое
|
| I can’t go on, to see tomorrow (2X)
| Я не могу продолжать, чтобы увидеть завтра (2 раза)
|
| Walked out the room staggerin, dagger in my back
| Вышел из комнаты, шатаясь, кинжал в спине
|
| Dazed wagglin my leg, imagin I’m not afraid
| Ошеломленный, виляющий ногой, представьте, что я не боюсь
|
| Grazed and bruised, amazed at who’s surroundin
| Ссадины и синяки, пораженные тем, кто окружает
|
| Cop guns, cocked back, SWAT teams, astoundin
| Полицейские пистолеты, взведенные назад, команды спецназа, изумленные
|
| From rooftops, troops Glock to smack my melon
| С крыш войска Глока шлепают мою дыню
|
| Felon, Seargenat yellin for me to come out like Ellen
| Felon, Seargenat кричит, чтобы я вышла, как Эллен
|
| Propellin walked through the lobby and the front door
| Пропеллин прошел через вестибюль и парадную дверь.
|
| Packin hand grenades and strapped with C-4
| Packin ручные гранаты и привязаны к C-4
|
| The more swine, the merrier, Harrier jets overhead
| Чем больше свиней, тем веселее, струи Харриера над головой
|
| Ready to riddle my body with bullets of lead
| Готов изрешетить мое тело свинцовыми пулями
|
| A dead man walking, destination devil’s lair
| Идущий мертвец, логово дьявола назначения
|
| Fuck it if I’m gonna die at least I shot the Mayor!
| Черт возьми, если я умру, по крайней мере, я застрелил мэра!
|
| I feel, pain and sorrow
| Я чувствую, боль и печаль
|
| My heart’s, hard and hollow
| Мое сердце, твердое и пустое
|
| I can’t go on, to see tomorrow
| Я не могу продолжать, чтобы увидеть завтра
|
| Ooh, I’ve, gone too far
| О, я зашел слишком далеко
|
| Can, turn, back no more
| Может, повернись, назад не более
|
| Hell. | Ад. |
| open your door!!! | открой свою дверь!!! |