| A clock without a minute hand
| Часы без минутной стрелки
|
| An hourglass without sand
| Песочные часы без песка
|
| Suspended within space and time
| Подвешенный в пространстве и времени
|
| I walk a thin line
| Я иду по тонкой линии
|
| Amongst the masses all alone
| Среди масс совсем один
|
| A furnished house with no one home
| Меблированный дом, в котором никого нет
|
| I see through walls that’s hard to climb
| Я вижу сквозь стены, на которые трудно взобраться
|
| I’m losing my mind
| Я теряю рассудок
|
| No medicaid, no medication
| Нет медицинской помощи, нет лекарств
|
| Thinking you’re better off dead
| Думая, что тебе лучше умереть
|
| Instead should have been dedicated to education
| Вместо этого должны были быть посвящены образованию
|
| I spin, the cylinder on my revolver
| Я вращаюсь, цилиндр на моем револьвере
|
| I spin, the cylinder
| Я вращаюсь, цилиндр
|
| Would someone explain who’d leave a dick in charge of a bush
| Кто-нибудь объяснит, кто оставит хуй за кустом
|
| Of a colon I’m screwed, saw more war than Warsaw Poland, viewed
| Из толстой кишки я облажался, видел больше войны, чем Варшава Польша, просмотрено
|
| An infant’s insides, outside of his body
| Внутренности младенца, вне его тела
|
| Inside of a place of worship, ungodly
| Внутри места поклонения, нечестивый
|
| Out cries tears «Dear God, where are we?»
| Из плача слезы «Боже мой, где мы?»
|
| That’s what I scream towards the skyline but probably
| Это то, что я кричу в сторону горизонта, но, вероятно,
|
| No one can hear a word of what I was saying
| Никто не слышит ни слова из того, что я говорил
|
| Insurgents surged in the temple where I was praying
| Повстанцы ворвались в храм, где я молился
|
| Now flashbacks wake me abruptly when police pass by
| Теперь воспоминания резко будят меня, когда мимо проходит полиция.
|
| Lights flash, if i could only put the past on a flashdrive I’d
| Мигают огни, если бы я мог записать прошлое на флешку, я бы
|
| For peace of mind, install an external drive
| Для спокойствия установите внешний диск
|
| So I’d be more driven internally to survive
| Так что я бы больше внутренне стремился выжить
|
| I’m…
| Я…
|
| A clock without a minute hand
| Часы без минутной стрелки
|
| An hourglass without sand
| Песочные часы без песка
|
| (So I spin, the cylinder on my revolver
| (Так что я вращаюсь, цилиндр на моем револьвере
|
| I spin, the cylinder on my revolver)
| Кручу, цилиндр на моем револьвере)
|
| Amongst the masses all alone
| Среди масс совсем один
|
| A furnished house with no one home
| Меблированный дом, в котором никого нет
|
| (So I spin, the cylinder on my revolver
| (Так что я вращаюсь, цилиндр на моем револьвере
|
| I spin, the cylinder on my revolver)
| Кручу, цилиндр на моем револьвере)
|
| My family customs were not accustomed to dealing with mental health
| Мои семейные обычаи не позволяли иметь дело с психическим здоровьем
|
| It was more or less an issue for white families with wealth
| Это было более или менее проблемой для богатых белых семей.
|
| Void, I defected, employed self annoyed
| Пустота, я дезертировал, нанял себя, раздражен
|
| Went independent, enjoyed stealth
| Стал независимым, наслаждался скрытностью
|
| Now doctors prescribed sedatives and Prozac
| Сейчас врачи прописали успокоительные и прозак
|
| The rent’s cheaper in the ghetto but you can’t go back
| Арендная плата в гетто дешевле, но ты не можешь вернуться
|
| So I, spin the cylinder on my revolver
| Так что я, вращаю цилиндр на моем револьвере
|
| Then, maybe let it draw blood like Chupacabra
| Тогда, может быть, пусть пускает кровь, как Чупакабра
|
| And dissolve into the abyss, without evolving
| И раствориться в бездне, не развиваясь
|
| Instead of revolving around the habitual problem solver
| Вместо вращения вокруг привычного решения проблем
|
| Research like, George Washington Carver
| Исследования, такие как Джордж Вашингтон Карвер
|
| But no answer so my mantra is to deal with it in and chart then
| Но нет ответа, поэтому моя мантра - разобраться с этим и составить график
|
| Part, instead of being incredibly defiant
| Часть, вместо того, чтобы быть невероятно непокорным
|
| Peddle through revenue issues I’ll do it for medical science
| Торгуйте вопросами доходов, я сделаю это для медицинской науки
|
| It’s better to be level-headed than to regret it and pious
| Лучше быть уравновешенным, чем сожалеть об этом и благочестивым
|
| Settling for life without sun-shine, never vibrant, I’m…
| Соглашаясь на жизнь без солнечного сияния, никогда не яркую, я…
|
| A clock without a minute hand
| Часы без минутной стрелки
|
| An hourglass without sand
| Песочные часы без песка
|
| Suspended within space and time
| Подвешенный в пространстве и времени
|
| I walk a thin line
| Я иду по тонкой линии
|
| Amongst the masses all alone
| Среди масс совсем один
|
| A furnished house with no one home
| Меблированный дом, в котором никого нет
|
| I can see through walls it’s hard to climb
| Я вижу сквозь стены, трудно взобраться
|
| I’m losing my- I’m losing my mind | Я схожу с ума - я схожу с ума |