| «You know, nowadays it… seems like there’s a lot of…
| «Знаете, в наше время… вроде бы много…
|
| Bad things going on and… I guess a lot of it…
| Происходят плохие вещи и… я думаю, многое из этого…
|
| From the way I see it… seems to still stem from…
| Судя по тому, как я это вижу... кажется, все еще происходит от...
|
| Lack of feelings on our parts, it’s…
| Отсутствие чувств с нашей стороны, это…
|
| And how we relate or communicate with our…
| И как мы относимся или общаемся с нашими…
|
| Fellow brothers and sisters»
| Братья и сестры»
|
| «Let's get together!»
| "Давайте соберемся вместе!"
|
| «Let's get together!»
| "Давайте соберемся вместе!"
|
| «Let's get together!»
| "Давайте соберемся вместе!"
|
| «Let's get together… and raise»
| «Давайте соберемся… и поднимем»
|
| «Let's get together!»
| "Давайте соберемся вместе!"
|
| «Let's get together!»
| "Давайте соберемся вместе!"
|
| «Let's get together!»
| "Давайте соберемся вместе!"
|
| «Let's get together… and raise»
| «Давайте соберемся… и поднимем»
|
| South Africa, what does it mean?
| Южная Африка, что это значит?
|
| To burst the scene, or conquer like a philistine
| Взорвать сцену или победить, как обыватель
|
| War or peace, which one do you prefer?
| Война или мир, что вы предпочитаете?
|
| Pass me my M-16 for the disaster
| Передай мне мой М-16 на случай катастрофы
|
| A reason for the treason in a jet black season…
| Причина измены в угольно-чёрный сезон…
|
| … for peace, justice, and freedom
| …за мир, справедливость и свободу
|
| For the Original Man, architect of the Motherland
| За Исконного Человека, архитектора Родины
|
| Kings to Queens, is the Asiatic Black plan
| От королей к дамам - это азиатский план черных
|
| Pre-Adam-ite, first to see the light
| Пре-Адамит, первый увидевший свет
|
| Way before Adam and Eve took flight
| Задолго до того, как Адам и Ева улетели
|
| Bless the seed of Abraham, I came to jam
| Благослови семя Авраама, я пришел на джем
|
| Protest the teachings of another man
| Протестовать против учений другого человека
|
| Uncle Tom stay loyal so they boil
| Дядя Том оставайся верным, чтобы они кипели
|
| I’m the alchemist with the twist from the true soil
| Я алхимик с изюминкой из настоящей почвы
|
| My blood brother Adolpho on the side of me
| Мой кровный брат Адольфо на моей стороне
|
| My vision ain’t blurry, so don’t even lie to me
| Мое зрение не размыто, так что даже не лги мне
|
| The rebirth the revival of our culture survival
| Возрождение возрождение нашей культуры выживания
|
| To elevate, the black man is vital
| Чтобы подняться, черный человек жизненно важен
|
| You gotta realize now what we’re facing
| Вы должны понять, с чем мы сталкиваемся
|
| The floors I’m pacing from the anger in the nation
| Этажи, по которым я хожу от гнева нации
|
| «Let's get together!»
| "Давайте соберемся вместе!"
|
| «Let's get together!»
| "Давайте соберемся вместе!"
|
| «Let's get together!»
| "Давайте соберемся вместе!"
|
| «Let's get together… and raise»
| «Давайте соберемся… и поднимем»
|
| «Let's get together!»
| "Давайте соберемся вместе!"
|
| «Let's get together!»
| "Давайте соберемся вместе!"
|
| «Let's get together!»
| "Давайте соберемся вместе!"
|
| «Let's get together… and raise»
| «Давайте соберемся… и поднимем»
|
| Here’s the situation from a darker view
| Вот ситуация с более темного ракурса
|
| Night and day, salt and pepper in the earthly stew
| Ночь и день, соль и перец в земной похлебке
|
| But the salt think it taste better, straight up superior
| Но соль думает, что вкуснее, прямо лучше
|
| Therefore, the flavor of the pepper’s inferior
| Таким образом, вкус перца хуже
|
| Incorrect though, giving some heartburn
| Неправильно, однако, вызывая изжогу
|
| Level of a devil better wait your turn
| Уровень дьявола, лучше дождись своей очереди
|
| And here is one recollection of imperfection
| И вот одно воспоминание о несовершенстве
|
| No one should be judged by complexion
| Никто не должен судить по цвету лица
|
| Library; | Библиотека; |
| broken down as lies buried
| сломан, как лежит похоронен
|
| To force their beliefs to pilgrims all hurried
| Навязывать свои убеждения паломникам все спешили
|
| Television; | Телевидение; |
| tell-a-lie-vision
| лживое видение
|
| A schism; | раскол; |
| negative realism
| негативный реализм
|
| Four-hundred-and-thirty-five years til weak
| Четыреста тридцать пять лет до слабости
|
| Mental deaf dumb and blindness put us to sleep
| Психическая глухота и слепота усыпляют нас
|
| Out of the dark comes light so the first can’t be White
| Из тьмы приходит свет, поэтому первый не может быть белым
|
| So Armaggedeon comes like a thief in the night
| Итак, Армагедеон приходит как вор в ночи
|
| Rednecks flex to my context but in the projects
| Реднеки приспосабливаются к моему контексту, но в проектах
|
| Some won’t survive the next
| Некоторые не переживут следующего
|
| Confrontation, and I’m aware of segregation
| Конфронтация, и я знаю о сегрегации
|
| Pump your black fist for the anger in the nation
| Накачайте свой черный кулак гневом нации
|
| «Let's get together!»
| "Давайте соберемся вместе!"
|
| «Let's get together!»
| "Давайте соберемся вместе!"
|
| «Let's get together!»
| "Давайте соберемся вместе!"
|
| «Let's get together… and raise»
| «Давайте соберемся… и поднимем»
|
| «Let's get together!»
| "Давайте соберемся вместе!"
|
| «Let's get together!»
| "Давайте соберемся вместе!"
|
| «Let's get together!»
| "Давайте соберемся вместе!"
|
| «Let's get together… and raise»
| «Давайте соберемся… и поднимем»
|
| Some walk slow, cause the water’s not shallow
| Некоторые идут медленно, потому что вода не мелкая.
|
| Let my people go, you little Pharoah
| Отпусти мой народ, ты, маленький фараон
|
| Listen how they word it, be observant
| Слушайте, как они говорят, будьте наблюдательны
|
| Then house negro; | Затем дом негра; |
| today, civil servant
| сегодня госслужащий
|
| I want to drop the bomb but remain calm
| Я хочу сбросить бомбу, но сохраняю спокойствие
|
| Strong like the power of the Fruits of Islam
| Сильный, как сила плодов ислама
|
| Black is beautiful, hot like fire
| Черный красивый, горячий, как огонь
|
| Guess how many times they thought they killed the Messiah
| Угадайте, сколько раз они думали, что убили Мессию
|
| Malcolm X, Dr. King, let’s sing
| Малкольм Икс, доктор Кинг, давайте споем
|
| All around the world let freedom ring
| По всему миру пусть звенит свобода
|
| Reality is real, so how do you feel
| Реальность реальна, так как вы себя чувствуете
|
| From being kings on a throne to picking cotton in a field?
| От королей на троне до сбора хлопка в поле?
|
| Your slavery is lack of identity
| Твое рабство — это отсутствие личности
|
| One of the things that’s not making you a friend of me
| Одна из вещей, которая не делает тебя моим другом
|
| What’s your cause — aim, rationale?
| Какова ваша причина — цель, обоснование?
|
| Cause I made up my mind, I never scrape or bow
| Потому что я принял решение, я никогда не царапаю и не кланяюсь
|
| But teach my own, the sound of black unity
| Но научи меня, звук черного единства
|
| Together we can rise and now’s the opportunity
| Вместе мы можем подняться, и теперь у нас есть возможность
|
| The Tuskegee Experiment, indeed it was big
| Эксперимент Таскиги, действительно, он был грандиозным
|
| When they used the black man as a guinea pig
| Когда они использовали черного человека в качестве морской свинки
|
| Animalism, pumped on a lower level
| Анимализм, прокачанный на более низком уровне
|
| But can only be the works of the devil
| Но могут быть только дела дьявола
|
| And I’m telling you now the frustration
| И я говорю вам сейчас разочарование
|
| The future’s facing from the anger in the nation
| Будущее обращено от гнева в нации
|
| «Let's get together!»
| "Давайте соберемся вместе!"
|
| «Let's get together!»
| "Давайте соберемся вместе!"
|
| «Let's get together!»
| "Давайте соберемся вместе!"
|
| «Let's get together… and raise»
| «Давайте соберемся… и поднимем»
|
| «Let's get together!»
| "Давайте соберемся вместе!"
|
| «Let's get together!»
| "Давайте соберемся вместе!"
|
| «Let's get together!»
| "Давайте соберемся вместе!"
|
| «Let's get together… and raise» | «Давайте соберемся… и поднимем» |