| Uh, yeah. | А, да. |
| Uh-huh
| Ага
|
| We got Pete Rock and C.L. | У нас есть Пит Рок и C.L. |
| Smooth
| Гладкий; плавный
|
| And we’re here to tell you to…
| И мы здесь, чтобы рассказать вам…
|
| And that’s a fact, baby
| И это факт, детка
|
| Now you’re gonna kick some lyrics
| Теперь ты собираешься пнуть некоторые тексты
|
| Like this, c’mon…
| Вот так, давай…
|
| Walk the fine chalk line, and put the needle to the grind
| Пройдите тонкую меловую линию и положите иглу на молоть
|
| Representin' one kind, seeing eye for the blind
| Представляю один вид, видящий глаз для слепых
|
| Witness what I carry on bears a further purpose
| Свидетельствуйте, что я продолжаю, имеет дополнительную цель
|
| From how we do slam a few, then you want to purchase
| Из того, как мы делаем несколько хлопков, вы хотите купить
|
| A dialogue of funk, you love to pop it in your trunk
| Диалог фанка, вы любите совать его в свой багажник
|
| I win, more disciplined than a Shaolin monk
| Я побеждаю, более дисциплинированный, чем шаолиньский монах
|
| Pete Rock and C.L., well set to spark it
| Пит Рок и C.L. готовы зажечь огонь
|
| The powerful target to destroy the black market
| Мощная цель для уничтожения черного рынка
|
| But when you say black, listen, I don’t know, you lose me
| Но когда ты говоришь черный, слушай, я не знаю, ты теряешь меня
|
| I guess another beggar can’t afford to be choosey
| Я думаю, другой нищий не может позволить себе быть разборчивым
|
| I come to the maximum, artist on a major label
| Я выхожу на максимум, артист крупного лейбла
|
| Any duplication of this one is fatal
| Любое дублирование этого фатально
|
| On one two five, I gotta hit ya live
| На раз два пять я должен ударить тебя вживую
|
| Beat your ass with my tape, any race or shape
| Ударь свою задницу моей лентой, любой расы или формы
|
| Cause if they got mine, they got yours too
| Потому что, если они получили мое, они получили и твое
|
| But together here’s what we gotta do
| Но вместе вот что мы должны сделать
|
| Tell 'em… straighten it out
| Скажи им… исправь это
|
| Ah, yeah… straighten it out
| Ах, да… поправь это
|
| You know this is the word (say what?)… straighten it out
| Вы знаете, это слово (скажите, что?) ... выпрямите его
|
| That’s right y’all… straighten it out (say what?)
| Правильно, вы все… исправляйте это (скажите, что?)
|
| You got to… straighten it out
| Вы должны… исправить это
|
| Everybody must… straighten it out (say what?)
| Все должны… исправить это (что сказать?)
|
| Straighten it out… yeah
| Выпрямите это ... да
|
| Straighten it out… it’s like that (say what?)
| Выпрями это... это так (скажи что?)
|
| The funk legacy I pass on, clearancy for high rates
| Наследие фанка, которое я передаю, разрешение на высокие ставки
|
| Every time we sample all the past time greats
| Каждый раз, когда мы сэмплируем все, что было раньше,
|
| Stick it in the SP-1200 beat, I make a loop
| Вставьте его в ритм SP-1200, я делаю петлю
|
| Lovely, way to troop in a Lexus coupe
| Прекрасный способ отправиться в купе Lexus
|
| Just a little bit, set to make a whole lot happen
| Совсем немного, чтобы многое произошло
|
| The musical inside my rappin'
| Мюзикл внутри моего рэпа
|
| Written by the C.L., produced by the P. R
| Написано C.L., произведено P.R.
|
| And add in any credit that you heard thus far
| И добавьте все похвалы, которые вы слышали до сих пор
|
| I start from scratch, cause the bassline’s critical
| Я начинаю с нуля, потому что критическая линия баса
|
| Better than the original who first made it
| Лучше, чем оригинал, который первым сделал это
|
| Now you want to sue me, but fans never boo me
| Теперь ты хочешь подать на меня в суд, но фанаты никогда меня не освистывают.
|
| Believe I know the times, we been broke, too, G
| Поверь, я знаю времена, мы тоже были на мели, G
|
| Here’s another sample clear, see ya, get the hell outta here
| Вот еще один образец, ясно, увидимся, иди к черту отсюда
|
| Like a bootleg, you’re over for the year
| Как бутлег, ты закончился на год
|
| You’ll only get the credit where the credit is due
| Вы получите кредит только в том случае, если кредит причитается
|
| So, listen, what I shout out is true
| Итак, слушай, то, что я кричу, правда
|
| Yeah, true… straighten it out
| Да, правда… поправляйся
|
| You gots to tell 'em to… straighten it out
| Ты должен сказать им, чтобы они… исправили ситуацию.
|
| (Say what?)… straighten it out
| (Скажи что?)… выпрями это
|
| You got to tell 'em to… straighten it out
| Ты должен сказать им, чтобы они… исправили ситуацию.
|
| (Say what?)… straighten it out
| (Скажи что?)… выпрями это
|
| That’s right… straighten it out
| Верно… выпрями это
|
| C’mon (say what?)… straighten it out
| Давай (скажи что?) ... выпрями это
|
| That’s right… straighten it out
| Верно… выпрями это
|
| Straighten it out (say what?)
| Выпрямите это (скажите, что?)
|
| Like the strands of lamb’s wool, I’m thinkin' that’s said
| Как пряди овечьей шерсти, я думаю, что это сказано
|
| Here to go to the head and count the locks on a dred
| Вот бы подойти к голове и посчитать пряди на дрэде
|
| I and I’d 'mit to verify, goin' to multiply
| Я и я хотел бы проверить, собираюсь умножить
|
| A theory many thought a conspiracy
| Теория, которую многие считали заговором
|
| Here to let you know that it applies to all of us
| Здесь, чтобы вы знали, что это относится ко всем нам
|
| You’re no exceptions to the rule and that’s a plus
| Вы не исключения из правил, и это плюс
|
| Cause who Jah bless, let no one curse
| Потому что, кого Джа благословит, пусть никто не проклинает
|
| Straighten out what I be about, reckon above the clout
| Выясните, о чем я, считайте выше влияния
|
| And let the management work for me
| И пусть управление работает на меня
|
| Because I don’t need the unnecessary hostility
| Потому что мне не нужна ненужная враждебность
|
| A proper marketing plan so we can gobble up the dough
| Надлежащий маркетинговый план, чтобы мы могли сожрать тесто
|
| Straighten it out, so everybody know
| Выпрями это, чтобы все знали
|
| The kids are official with the purpose of a smooth surface
| Дети официальные с целью гладкая поверхность
|
| Kickin' the service one time to make 'em nervous
| Ударь службу один раз, чтобы заставить их нервничать
|
| We’re finally here and very long overdue
| Мы наконец-то здесь и очень давно пора
|
| Pete Rock, this one’s for the crew
| Пит Рок, это для команды
|
| You gotta… straighten it out
| Ты должен… исправить это
|
| Everybody must… straighten it out (say what?)
| Все должны… исправить это (что сказать?)
|
| You gotta… straighten it out
| Ты должен… исправить это
|
| Everybody must… straighten it out (say what?)
| Все должны… исправить это (что сказать?)
|
| Straighten it out… you got to
| Выпрямите это ... вы должны
|
| Straighten it out… c’mon (say what?)
| Выпрями это ... давай (скажи что?)
|
| Straighten it out
| Выпрямите это
|
| All black people must… straighten it out
| Все чернокожие должны… исправить это
|
| Say what?
| Чего-чего?
|
| Straighten it out
| Выпрямите это
|
| Everybody must… straighten it out
| Все должны… исправить это
|
| The YG’s, they must… straighten it out
| YG, они должны… все исправить
|
| The Hilltop, they must… straighten it out
| Хиллтоп, они должны… привести его в порядок
|
| The whole money-earnin' must… straighten it out
| Все зарабатывание денег должно ... исправить это
|
| Everybody must… straighten it out
| Все должны… исправить это
|
| Come on… straighten it out
| Давай… поправляйся
|
| Ah, yeah… straighten it out (to close) | Ах, да… выпрямить (закрыть) |