| I’ll stop when the night starts
| Я остановлюсь, когда начнется ночь
|
| Like some confusing place
| Как какое-то запутанное место
|
| These lines are blurring, bleeding eye sockets, slurring
| Эти линии размыты, кровоточат глазницы, невнятно
|
| I’m calling off dive bars
| Я отменяю дайв-бары
|
| I wasn’t built for this
| Я не был создан для этого
|
| I’ve got the patience, but my form’s getting reckless
| У меня есть терпение, но моя форма становится безрассудной
|
| How come I’m a wreck? | Почему я развалина? |
| I’m dying to call you up
| Я умираю, чтобы позвонить тебе
|
| I’ve just a few things to tell you
| Я хочу тебе кое-что сказать
|
| About becoming a recluse
| О том, как стать отшельником
|
| How come I’m a wreck? | Почему я развалина? |
| I’m dying to call you up
| Я умираю, чтобы позвонить тебе
|
| I’ve just a few things to tell you
| Я хочу тебе кое-что сказать
|
| Whoa oh, relax, I’m just trying to breathe
| Ого, расслабься, я просто пытаюсь дышать
|
| A winter social, making plans in this living room
| Зимнее общение, планы в этой гостиной
|
| Whoa oh, relax, I’m just trying to leave
| Вау, расслабься, я просто пытаюсь уйти
|
| The same apartment I just can’t seem to walk through
| Та же квартира, по которой я просто не могу пройти
|
| How come I’m a wreck? | Почему я развалина? |
| I’m dying to call you up
| Я умираю, чтобы позвонить тебе
|
| I’ve just a few things to tell you
| Я хочу тебе кое-что сказать
|
| About becoming a recluse
| О том, как стать отшельником
|
| I wouldn’t be such a wreck if I could just call you up
| Я не был бы таким развалиной, если бы мог просто позвонить тебе
|
| I’ve just a few things to tell you
| Я хочу тебе кое-что сказать
|
| Before you become a recluse, too | Прежде чем ты тоже станешь отшельником |