| It was cold that day in January 1931
| В тот день в январе 1931 года было холодно.
|
| Working late, high over the ground in the harbour of Gothenburg
| Работа допоздна, высоко над землей в гавани Гётеборга
|
| The ground was frozen, the wind was cold and the snow was falling down
| Земля была заморожена, ветер был холодным, и падал снег
|
| A shout in the dark, the ground turned red — Another worker was dead
| Крик в темноте, земля покраснела — Еще один рабочий погиб
|
| Honour to the workers who built our town
| Честь рабочим, которые построили наш город
|
| And risked their lives since 1621
| И рисковали своей жизнью с 1621 года
|
| To the workers who built our town
| Рабочим, которые построили наш город
|
| And risked their lives since 1621
| И рисковали своей жизнью с 1621 года
|
| For all that you have done … since 1621
| За все, что вы сделали… с 1621 года
|
| … Honour to the workers who built our town
| …Честь рабочим, построившим наш город
|
| … And risked their lives since 1621
| …И рисковали жизнью с 1621 года
|
| 1621 — The year our town was born
| 1621 — год рождения нашего города
|
| With a harbour of pride and mighty ships that made our town a name
| С гаванью гордости и могучими кораблями, которые сделали наш город именем
|
| A history worth reminding of and tell your kids about
| История, о которой стоит помнить и рассказывать своим детям
|
| When the people worked and risked their lives and gave us a place to love | Когда люди работали, рисковали жизнью и давали нам место для любви |