| In the field at play, all day, last Summer
| В поле за игрой, весь день, прошлым летом
|
| Far and away I heard
| Далеко и далеко я слышал
|
| The sweet-sweet tweet-tweet of a new-comer
| Сладко-сладкий твит-твит новичка
|
| A strange new-comer
| Странный новичок
|
| The dearest, clearest call of a bird
| Самый родной, самый ясный зов птицы
|
| It lived down there
| Он жил там внизу
|
| In the deep green hollows
| В глубоких зеленых лощинах
|
| That home where the fairies say:
| Тот дом, где феи говорят:
|
| «The word of a bird is a thing to follow»
| «Слову птицы нужно следовать»
|
| So I was away
| Так что я был в отъезде
|
| I was away
| Я отсутствовал
|
| A night and a day
| Ночь и день
|
| Black and chill is the moon on the world;
| Черная и холодная луна в мире;
|
| You shall grow up, but never grow old
| Ты вырастешь, но никогда не состаришься
|
| Dark and chill is the sun on the world
| Темно и холодно - солнце в мире
|
| I will always, always be told
| Мне всегда, всегда будут говорить
|
| Now listen:
| Теперь слушайте:
|
| Sometimes I wouldn’t speak, you see
| Иногда я молчал, понимаете
|
| Or answer when they spoke to me
| Или отвечайте, когда они говорили со мной
|
| Because in the long-long, still-still
| Потому что в долго-долго, все-таки
|
| Twilight of every Spring
| Сумерки каждой весны
|
| You can sense the whole world whispering
| Вы можете почувствовать, как весь мир шепчет
|
| Humming and hammering at your ear
| Напевая и стуча в ухо
|
| Everything there is to hear
| Все, что можно услышать
|
| So I went away
| Так что я ушел
|
| I was away
| Я отсутствовал
|
| A night and a day
| Ночь и день
|
| Axte Incal
| Аксте Инкал
|
| Axtuce mun | Акстуче мун |