| Here we have our dust free dining set
| Здесь у нас есть обеденный сервиз без пыли.
|
| We guarantee it won’t collect a spec
| Мы гарантируем, что он не соберет спецификацию
|
| Freeing up the children to instead
| Освобождение детей для вместо этого
|
| Grow into your molding
| Врасти в свое лепное украшение
|
| Heed more of your scolding
| Прислушивайтесь к своим ругательствам
|
| Go early to their new self-making beds
| Идите пораньше к их новым самостоятельным постелям
|
| It seems like you’d be tired of losing face
| Кажется, ты устал терять лицо
|
| Like you’d want to put the children in their place
| Как будто вы хотите поставить детей на место
|
| The more you have to tell them to do their chores
| Чем больше вам приходится говорить им, чтобы они выполняли свои обязанности
|
| The more you run the risk of being ignored
| Чем больше вы рискуете быть проигнорированным
|
| If you’re lucky they’ll turn out as good as you
| Если вам повезет, они окажутся такими же хорошими, как и вы
|
| You tell them that they’re good kids
| Вы говорите им, что они хорошие дети
|
| But you know that it’s not true
| Но ты знаешь, что это неправда
|
| Your father drank a little
| Твой отец немного выпил
|
| You’re on liver number two
| Вы находитесь на печени номер два
|
| Progress has a way of feigning ease
| У прогресса есть способ симулировать легкость
|
| Convenient new inventions bait the tease
| Удобные новые изобретения дразнят
|
| For, though it is impossible to cure
| Ибо, хотя это невозможно вылечить
|
| A husband bent on cheating
| Муж склонен к измене
|
| The oxygen’s depleting
| Истощение кислорода
|
| A child who’s always bragging
| Ребенок, который всегда хвастается
|
| A wife’s persistent nagging
| Настойчивое нытье жены
|
| We’re equipped to live as though it were | Мы готовы жить так, как если бы это было |