| Ich kann nicht kochen, doch alles kocht
| Я не умею готовить, но все готовит
|
| Es wird gelichtert, gelafert, als wär's n Trendsport
| Там молния, разговоры, как будто это трендовый вид спорта
|
| Ich will nicht dämpfen oder blanchiern
| Я не хочу париться или бланшировать
|
| Und schon gar nicht ohne meinen Anwalt Promi-diniern
| И уж точно не без моего адвоката Проми-динье
|
| Ich will nicht schwitzen in Koch-Arenen
| Я не хочу потеть на кулинарных аренах
|
| Dafür fehlt mir das Tele-Gen
| У меня нет гена Теле для этого
|
| Ich tauge nicht fürs am Herd steh’n
| Я не умею стоять у плиты
|
| Doch ich kann prima essen geh’n
| Но я могу хорошо поесть
|
| Ich will nicht wissen, wie man Gans stopft
| Я не хочу знать, как фаршировать гуся
|
| Oder wie man Wiener Schnitzel in die Pfanne klopft
| Или как отбить шницель на сковороде
|
| Mich hat bei Tisch noch nie gestört
| Никогда не беспокоил меня за столом
|
| Das der Sauerbraten vor mir zu 'nem Pferd gehört
| Что квашеная капуста передо мной принадлежит лошади
|
| Ich finde Lämmer richtig niedlich
| Я думаю, что ягнята очень милые
|
| Doch vor allem appetitlich
| Но прежде всего аппетитно
|
| Ich könnte Hühnern nie den Hals um dreh’n
| Я никогда не мог свернуть шеи цыплятам
|
| Aber prima essen gehen
| Но есть хорошо
|
| Ein Hoch auf alles was mir gut schmeckt
| Приветствую все, что мне вкусно
|
| Ich geb den Löffel ungern ab
| Я не люблю отказываться от ложки
|
| Für mich ist das Dinner perfekt
| Для меня ужин идеален
|
| Wenn ich ne Dose und nen Öffner hab
| Когда у меня есть банка и открывалка
|
| Ich will nicht kochen, wenn jeder kocht
| Я не хочу готовить, когда все готовят
|
| Und auf Rezepte von Bocuse und Konsorten pocht
| И настаивает на рецептах от Бокюза и компании
|
| Für mich muss eine Crême nicht brüll'n
| Для меня крем не должен реветь
|
| Und warum unschuldiger Paprika die Haut abziehen
| И зачем сдирать кожицу с невинных перцев
|
| Ich liebe Zwiebeln mit Tartar
| люблю лук с тар-таром
|
| Aber nicht molekular
| Но не молекулярный
|
| Dann möcht ich Currywurst im steh’n | Тогда я хочу, чтобы карривурст стоял |
| Das heißt prima essen geh’n
| Это означает, что есть вне дома
|
| Ei ei ei ei brat mir ein Spiegelei
| Поджарь мне яичницу
|
| Eins oder zwei Ei ei ei ei
| Одно или два яйца яйцо яйцо яйцо
|
| Es wird geschubeckt und gemälzert
| Его толкают и солодят
|
| Geratgebert auf DVDs
| Руководство по DVD
|
| Dort wo' s Brötchen für die Welt hat
| Там, где у s есть рулоны для мира
|
| Futtern sogar die Katzen wie Gourmets
| Даже кошки питаются как гурманы
|
| Kocht euer Süppchen, wie' s euch gefällt
| Готовь суп как хочешь
|
| Von mir aus wandert stundenlang über das Ceranfeld
| Я часами брожу над керамической плитой
|
| Ich hab die Mittel doch kein Backtrieb
| У меня нет средств, но нет заднего привода
|
| Bin zwar quirlig aber kein Schaumschlägertyp
| Я живой, но не из пенопластовых летучих мышей
|
| Ich lass mich in die Fress-PD wähl'n
| Я позволил себе быть набранным в пищевой PD
|
| Und per Gesetz verbieten Kalorien zu zähl'n
| И запретить законом считать калории
|
| Sterneküche gut und schön
| Звездная кухня хороша и красива
|
| Doch ist mehr Teller als Proviant zu sehn
| Но тарелок больше, чем провизии.
|
| Kann das ein Futterfasser nicht versteh’n
| Корм не может понять, что
|
| Ich will was essen beim essen gehen
| Я хочу съесть что-нибудь во время еды вне дома
|
| Prima essen gehen
| Выйти на обед
|
| Bon apetit! | Приятного аппетита! |