| Mesmo que você não saiba o quanto eu te amo
| Даже если ты не знаешь, как сильно я тебя люблю
|
| Mesmo que tudo que eu queira pra nós seja um grande engano
| Даже если все, что я хочу для нас, это большая ошибка
|
| Mesmo que eu me arrependa ou faça o que você quiser
| Даже если я пожалею об этом или сделаю то, что ты хочешь
|
| Ou mesmo que seja a mesma coisa que já é…
| Или даже если это то же самое, что уже есть...
|
| Mesmo que nada volte a ser o que era
| Даже если ничто не вернется к тому, что было
|
| Mesmo que a gente descubra que quase tudo já era
| Даже если мы обнаружим, что почти все уже
|
| Mesmo que o fogo reacenda e o sexo fique animal
| Даже если огонь снова разгорится и секс станет животным
|
| Mesmo que mude pra sempre depois fique igual
| Даже если он изменится навсегда, он останется прежним
|
| Nada vale a pena
| ничего не стоит
|
| Pra quem nem quer tentar
| Для тех, кто даже не хочет пробовать
|
| Tudo vale a pena
| Все того стоит
|
| Mas, se você quer deixar tudo como está
| Но если вы хотите оставить все как есть
|
| Eu acho que…
| Я так думаю…
|
| Mesmo que a gente repita tudo que já foi feito
| Даже если мы повторим все, что уже было сделано
|
| Mesmo que a gente conserte os mínimos defeitos
| Даже если мы исправим малейшие дефекты
|
| Mesmo que haja uma fenda para se atravessar
| Даже если есть трещина, чтобы пересечь
|
| Mesmo que o grande final dê no mesmo lugar
| Даже если грандиозный финал состоится в том же месте
|
| Mesmo não tendo legenda embaixo do nosso beijo
| Хоть и нет подписи под нашим поцелуем
|
| Mesmo sabendo que nós já não somos os mesmos
| Даже зная, что мы уже не те
|
| Nada vale a pena
| ничего не стоит
|
| Pra quem nem quer tentar
| Для тех, кто даже не хочет пробовать
|
| Tudo vale a pena
| Все того стоит
|
| Mas, se você quer deixar tudo como está
| Но если вы хотите оставить все как есть
|
| Eu acho que… | Я так думаю… |