| Trois fois rien, ce n'était que trois fois rien notre histoire
| Трижды ничего, только трижды ничего не было в нашей истории
|
| Et demain, il ne me restera rien pour y croire
| И завтра мне не во что будет верить
|
| J’oublierai jusqu'à ce premier matin sur la plage
| Я забуду до того первого утра на пляже
|
| Plus jamais je ne tiendrai dans mes mains ton visage
| Никогда больше я не буду держать твое лицо в своих руках
|
| Trois fois rien, ce n'était que trois fois rien, notre histoire
| Три раза ничего, это было только три раза ничего, наша история
|
| Tu ne veux pas voir ma peine
| Ты не хочешь видеть мою боль
|
| Mais puisqu’il faut se quitter
| Но так как мы должны расстаться
|
| A toi plus rien ne m’enchaîne
| С тобой меня больше ничего не связывает
|
| Ni ce soir, ni jamais
| Не сегодня, никогда
|
| C’est trop tard pour se demander pourquoi l’on se quitte
| Слишком поздно удивляться, почему мы расстались
|
| Oui trop tard puisqu’il faut se séparer
| Да слишком поздно, так как мы должны отделиться
|
| Faisons vite
| давай поторопимся
|
| Je n’en mourrai pas pour ça
| я не умру за это
|
| Ne crois pas qu’il n’y ait que toi
| Не думай, что это только ты
|
| J’oublierai nos souvenirs
| Я забуду наши воспоминания
|
| Puisqu’il faut en finir
| Поскольку это должно закончиться
|
| A quoi bon revenir sur le passé pour comprendre
| Зачем возвращаться в прошлое, чтобы понять
|
| Que jamais nous ne pourrons plus jamais nous entendre
| Что мы больше никогда не сможем ладить
|
| J’oublierai jusqu'à ce premier matin sur la plage
| Я забуду до того первого утра на пляже
|
| Plus jamais je ne tiendrai dans mes mains ton visage
| Никогда больше я не буду держать твое лицо в своих руках
|
| Trois fois rien, ce n'était que trois fois rien | Три раза ничего, это было только три раза ничего |