| Pour la découverte d’autres joies promises
| За открытие других обещанных радостей
|
| T’as brisé mon rêve, t’as brisé ma vie
| Ты сломал мою мечту, ты сломал мою жизнь
|
| Pour d’autres conquêtes, t’as fait des bêtises
| Для других завоеваний вы делали глупости
|
| T’as fait ta valise, t’as voulu partir
| Вы собрали свои сумки, вы хотели уйти
|
| Vers la découverte de choses nouvelles
| К открытию нового
|
| Ton coeur infidèle a guidé tes pas
| Ваше неверное сердце направило ваши шаги
|
| Il y a un proverbe qui dit «quand on aime
| Есть поговорка, которая гласит: «Когда ты любишь
|
| On sait ce que l’on a, mais pas ce qu’on trouvera»
| Мы знаем, что у нас есть, но не то, что мы найдем»
|
| T’as trouvé l’ennui dans ta découverte
| Вы нашли скуку в своем открытии
|
| Tu n’as plus d’amis, tu n’as plus de joies
| У тебя больше нет друзей, у тебя больше нет радостей
|
| Et c’est dans l’oubli qu’alors tu désertes
| И в забвении ты потом дезертируешь
|
| Pour meubler ta vie, tu reviens vers moi
| Чтобы обустроить свою жизнь, ты возвращаешься ко мне.
|
| Pour que tu rachètes tes fautes commises
| Чтобы вы искупили свои грехи, совершенные
|
| Tu jures de m’aimer plus fort qu’autrefois
| Ты клянешься любить меня сильнее, чем раньше
|
| Je ne veux pas être la bonne fille, l’amie
| Я не хочу быть хорошей подругой
|
| T’as fait des bêtises, tu n’as plus le choix
| Ты сделал что-то глупое, у тебя нет выбора
|
| Car la découverte, c’est moi qui l’ai faite
| Потому что это открытие сделал я
|
| Je ne t’aime plus, et tant pis pour toi ! | Я больше не люблю тебя, и очень жаль тебя! |