| Je me rappelle, apr? | Я помню, после? |
| s studio? | студия? |
| Casa je ren- trais
| Каса я иду домой
|
| Tr? | Тр? |
| buchant dans l’entr?e, sur un cam? | древесина в коридоре, на камеру? |
| ca-ch?
| ка-ч?
|
| Cherchant, le fourgueur n’avait pas four-gu?
| Ищете, у фальсификатора не было четырех-гу?
|
| Guettant des caves? | Подвалы смотреть? |
| forcer pour se d? | заставить уйти |
| fon-cer
| затемнять
|
| C’est la rengaine, la d? | Это крылатая фраза, d? |
| pendance, ensuite le fo-ss?
| покаяние, то fo-ss?
|
| S? | С? |
| v?re, je l’ai chass? | v?re, я погнался за ним? |
| et je savais qu’il me fein-tait
| и я знал, что он притворялся
|
| Terrass? | Терраса? |
| de fatigue, j’suis all? | устал, пошел? |
| me cou-cher
| в кровать
|
| Sh? | Ш? |
| rif, sir? | риф, сэр? |
| nes, de mon sommeil je suis? | nes, я из сна? |
| t-?
| т-?
|
| Et comme toute la rue, de la fen? | И как вся улица, из топи? |
| tre j’ai assist?
| тре я присутствовал?
|
| A cette? | В этот? |
| trange lev? | странно подняли? |
| e, celle du paum? | е, что из ладони? |
| surd-os?
| глухой?
|
| Os?, t? | Ос?, т? |
| t? | ты |
| quitte? | уходит? |
| crever dans l’esca-lier
| умереть на лестнице
|
| Li?,? | Ли?,? |
| une seringue sous les tags il tra?-nait
| шприц под бирками он тащит
|
| Nez? | Нос? |
| nez, avec l’au-del? | нос, с загробной жизнью? |
| il voulait d? | он хотел |
| col-ler
| придерживаться
|
| L’esprit s’est envol?, shetane lui a? | Дух летал?, шетане его? |
| t?
| ты
|
| Autour, sir? | Вокруг, сэр? |
| nes, gyrophares, flics et regards
| nes, мигалки, копы и взгляды
|
| Les murs de mon quartier poussaient un cri silencieux
| Стены в моем районе испустили тихий крик
|
| Un cri silencieux * 3
| Безмолвный крик * 3
|
| Avec mes potes je descendais l’ave-nue
| С друзьями я пошел по проспекту
|
| Nul n'?tait aigri en jour de cani-cule
| Никто не озлобился в жаркий день
|
| Culot du hasard et chocs re-?us
| Смелость и полученные потрясения
|
| Sur le bitume du sang, du sable, du tis-su
| На битуме крови, песка, ткани
|
| Surpris on a vite su, comme d’hab beaucoup ont vu
| Удивлен, мы быстро узнали, как обычно многие видели
|
| Vu de ce p? | Видно с этого р? |
| re de famille, avait trouv? | повторно семьи, нашел? |
| l’is-sue
| проблема
|
| D?? | Д?? |
| u de son v? | ты говоришь в? |
| cu et de tous les impr?-vus
| у.е. и все неожиданное
|
| Vu sont ceux du treizi? | Видели те из treizi? |
| me, en guise de s-alut
| мне, привет
|
| L’allu, ses enfants pleuraient d? | Привет, ее дети плакали |
| chus dans la rue
| упал на улице
|
| Rude? | Жесткий? |
| preuve sur sa femme le cri silencieux se lu
| пруф на его жене читается тихий крик
|
| Comme celui dans les yeux de mon pote qui vivait? | Как тот, в глазах моего приятеля, который жил? |
| l’abus
| злоупотреблять
|
| Butt? | Задница? |
| dans son biz, il devenait trop t?-tu
| в своем деле он стал слишком робким
|
| Tutures, apparts, sacs, ?a n’a plus rien va-lu
| Tutures, квартиры, сумки, это больше не пойдет
|
| Luttes, bracos, poursuites, on l’a abat-tu
| Борьба, потасовки, погони, мы убили его
|
| Tu vois, dans ces deux cas, gyrophares, trottoirs
| Вы видите, в обоих случаях мигающие огни, тротуары
|
| Et un corps inerte, poussant un cri silencieux
| И инертное тело, испускающее безмолвный крик
|
| Bouge pour toi sinon qui le fera?
| Двигаться за вас или кто будет?
|
| Qui fera ton futur, qui te donnera le plan s? | Кто сделает ваше будущее, кто даст вам план? |
| r?
| р?
|
| Sur le trottoir, y a toujours cauchemars et gyro-phares
| На тротуаре всегда кошмары и маяки
|
| Fardeaux, de la vie quand on construit y a des d? | Ношу жизни, когда вы строите есть d? |
| g?ts
| вкусы
|
| Des gal? | Галс? |
| res, je, tu, on a v? | рес, я, ты, у нас v? |
| cu
| у.е.
|
| Il, nous en avons r? | Он, у нас есть г? |
| v? | Вы? |
| / v?-n?re
| / в?-н?ре
|
| Hurler, f? | Вой, ф? |
| ch?s sans que la brume ait? | ч?с без тумана имея? |
| merg?
| слить?
|
| J’ai donc? | Так что я? |
| crit cette th? | написать этот чай? |
| orie sur le cri silen-cieux
| плакать тихим плачем
|
| Cieux, enfer et amour, et bordel dans nos lieux
| Небеса, ад и любовь, и беспорядок в наших местах
|
| Au lieu de comprendre, on fait du boucan? | Вместо того, чтобы понять, мы делаем рэкет? |
| l'?cran
| экран
|
| Les crans, les pierres et slogans devant presse et CRS / et reste lucide
| Зазубрины, камни и лозунги перед прессой и CRS / и оставайтесь в ясности
|
| cass? | сломанный? |
| ?a a pas l’air assez
| это не кажется достаточным
|
| c’est rien, comme si tes probl? | это ничего, как будто ваши проблемы? |
| mes avaient pris fin
| мои дни закончились
|
| regarde? | смотрел? |
| a s’est tass?
| оно улеглось?
|
| comme d’hab
| как обычно
|
| c’est un coup de pression dans le vent, un pet foireux
| это щелчок на ветру, испорченный пердеть
|
| un g? | г? |
| missement pour faire plaisir, un cri silencieux | чтобы угодить, тихий крик |