| Attends attends mais qu’est-ce que tu croyais?
| Подожди, подожди, а ты что думал?
|
| Tes conneries c’est fini, c’est bon, stop!
| Твоя фигня закончилась, это хорошо, стой!
|
| Tu m’as compris? | Ты поняла меня? |
| Stop !
| Останавливаться!
|
| Je t’avais prévenu
| я предупреждал тебя
|
| On m’a dit que les histoires d’amour finissent mal en général
| Мне сказали, что любовные истории обычно плохо кончаются.
|
| J’ai mal car je pense à toi malgré mon ego de squale
| Мне больно, потому что я думаю о тебе, несмотря на свое акулье эго.
|
| Banal je joue les durs mais rien ne va plus
| Обычно я играю жестко, но ничего не получается
|
| Je dors plus, je mange plus, je m’amuse plus
| Я больше сплю, больше ем, получаю больше удовольствия
|
| Je ris plus, je mords plus, rien ne m’excite plus
| Я больше смеюсь, больше кусаюсь, ничто меня больше не волнует
|
| Je suis aigri et en plus, je bédave plus
| Я озлоблен и к тому же больше лажу
|
| Reviens
| Вернись
|
| Écoute reviens dans ma vie
| Слушай, вернись в мою жизнь
|
| Cessons les cris, encore un essai
| Прекрати кричать, еще одна попытка
|
| Pardonne-moi, pourquoi me laisser?
| Прости меня, зачем оставляешь меня?
|
| Oh baby love, vois au delà
| О, детка, смотри дальше
|
| Doudou, retiens ton envie
| Дудо, сдержи свое желание
|
| Cessons les cris, encore un essai
| Прекрати кричать, еще одна попытка
|
| Pardon, pardon faut pas me laisser
| Прости, прости, не оставляй меня.
|
| Oh baby love, vois au delà
| О, детка, смотри дальше
|
| Je débarquais fonce-dé, deux ans que j’abusais trop
| Я приземлился, два года, что я слишком много злоупотреблял
|
| Ça m’amusait, la go criait et usait ses mots
| Меня это забавляло, девушка кричала и тратила свои слова
|
| Ses copines m’assassinaient, c'était pas le moment
| Ее подруги убивали меня, сейчас было не время
|
| Elle a écouté les ragots, s’est vengée calmement
| Она слушала сплетни, мстила спокойно
|
| (Je t’avais prévenu non ?) Nouveau taf et changement de domicile
| (Я предупреждал вас, не так ли?) Новая работа и смена адреса
|
| Elle rentrait tard, on s’embrouillait des heures au bout du fil
| Она возвращалась домой поздно, мы часами карабкались по линии
|
| Maintenant on se fait du mal et la haine s’en mêle
| Теперь мы причиняем друг другу боль, и ненависть мешает
|
| Le soir elle se fait la malle, où t’es partie ma belle?
| Вечером она собирает ее, куда ты пошел мой милый?
|
| Il est minuit, elle est pas chez elle et y a pas de nouvelle
| Уже полночь, ее нет дома и новостей нет
|
| Deux heures y a pas de pas chez elle et toujours pas de nouvelle
| В два часа в ее доме нет шагов, и до сих пор нет новостей.
|
| Trois heures «allo ?» | Три часа "привет?" |
| (j'rappelle ton phone-tél') mais personne répond
| (перезваниваю на твой телефон-тел) но никто не отвечает
|
| J’imagine le pire, elle à l’hôtel ma haine s'étend
| Я представляю худшее, она в отеле распространяет мою ненависть
|
| Guerres de cessations, scission, j’ai pas saisi
| Прекращение войн, раскол, я не понял
|
| Les images filent dans ma tête c’est les quatre saisons
| Образы вращаются в моей голове, это четыре сезона
|
| En hiver (avec ou sans lui) je ravive le feu
| Зимой (с ним или без него) я разжигаю огонь
|
| Printemps, été, automne instants parler futur à deux
| Весенние, летние, осенние моменты говорят о будущем вместе
|
| Écoute reviens dans ma vie
| Слушай, вернись в мою жизнь
|
| Cessons les cris, encore un essai
| Прекрати кричать, еще одна попытка
|
| Pardonne-moi, pourquoi me laisser?
| Прости меня, зачем оставляешь меня?
|
| Oh baby love, vois au delà
| О, детка, смотри дальше
|
| Doudou, retiens ton envie
| Дудо, сдержи свое желание
|
| Cessons les cris, encore un essai
| Прекрати кричать, еще одна попытка
|
| Pardon, pardon faut pas me laisser
| Прости, прости, не оставляй меня.
|
| Oh baby love, vois au delà
| О, детка, смотри дальше
|
| Payer le prix, je suis prêt à tant de sacrifices
| Заплати цену, я готов на столько жертв
|
| Mon cœur est vide et avide de plaisirs
| Мое сердце пусто и жаждет удовольствий
|
| Si l’amour est cet objet qu’on appelle cadenas
| Если любовь - это тот объект, который называется висячим замком
|
| Toi t’as avalé la clé et sans toi je fais quoi?
| Ты проглотил ключ и что мне без тебя делать?
|
| Oh comment comment, comment comment rester sans toi en été comme en hiver?
| О как, как же без тебя и летом и зимой?
|
| Oh comment comment, comment comment, comment comment, viens dans mon univers
| О, как, как, как, как, как войти в мою вселенную
|
| Écoute reviens dans ma vie
| Слушай, вернись в мою жизнь
|
| Cessons les cris, encore un essai
| Прекрати кричать, еще одна попытка
|
| Pardonne-moi, pourquoi me laisser?
| Прости меня, зачем оставляешь меня?
|
| Oh baby love, vois au delà
| О, детка, смотри дальше
|
| Doudou, retiens ton envie
| Дудо, сдержи свое желание
|
| Cessons les cris, encore un essai
| Прекрати кричать, еще одна попытка
|
| Pardon, pardon faut pas me laisser
| Прости, прости, не оставляй меня.
|
| Oh baby love, vois au delà | О, детка, смотри дальше |