| Zodiac zoning Zulu, Zian zillion zapling zillionth zillionaire
| Зодиакальное зонирование Зулу, Zian zillion zapling миллионный миллионер
|
| (Y) Yo you yeah, yesterday’s youth yearning
| (Y) Йо ты да, вчерашняя юношеская тоска
|
| You yellow-belly yankee ying yang yelling YESmen
| Вы, янки с желтым животом, инь-ян, кричащие YESmen
|
| (X) X-rated Ex-African X-man
| (X) Бывший африканский человек Икс с рейтингом X
|
| Ex-leaders ex-clearance X-Malcolm X-Clan
| Экс-лидеры экс-зазора X-Malcolm X-Clan
|
| (W) We want war, world war, world wide warning
| (W) Мы хотим войны, мировой войны, всеобщего предупреждения
|
| Walking with weapons we wacking walkietalkies wearing wardens
| Идя с оружием, мы размахиваем рациями, одетыми надзирателями
|
| We with whatever, «what what» wilding wherever war went
| Мы с чем угодно, «что, что» дичаем, куда бы ни пошла война
|
| Warlock, warpath, warfare, warriors with warrants
| Чернокнижник, тропа войны, война, воины с ордерами
|
| Wasting white whine, wearing Wu-wear with wallabes
| Тратить белое нытье, носить Wu-wear с валлабе
|
| Why would we waste words when we weakening wigs wobbly
| Зачем нам тратить слова, когда мы ослабляем парики
|
| (V) Vengeful villains vandalize villages viciously
| (V) Мстительные злодеи злобно оскверняют деревни
|
| Vandavere vandike, very violent vicinities
| Vandavere vandike, очень бурные окрестности
|
| Vindictive vigilantes voicing victorious verses vigorously
| Мстительные дружинники бурно озвучивают победные стихи
|
| Vocabulary visualizing vividly
| Словарный запас, наглядно визуализирующий
|
| (U) Using unruly utilities, unappreciated
| (U) Использование непослушных утилит, недооцененных
|
| Unstoppable underdog unequally underrated
| Неудержимый аутсайдер неравномерно недооценен
|
| Usually unlocking unloading undertaking
| Обычно разблокировка разгрузки
|
| Unconditional Uncle Toms unconstitutional understatement
| Безусловное неконституционное преуменьшение дяди Тома
|
| Until undercovers unchain us underhand
| Пока тайные агенты не развяжут нас тайно
|
| Untouchable urban underground underboss, understand?
| Неприкасаемый городской подпольный босс, понял?
|
| (T) Ten O’clock Tuesday, Tahoe traveling through traffic
| (T) Десять часов вторника, Тахо в пробке.
|
| Two thieving teenagers, tailgating, talking tragic
| Два вороватых подростка, идущие в хвост, говорящие трагично
|
| Tough talk turned to tragedy, two teflons thrown
| Жесткий разговор превратился в трагедию, два брошенных тефлона
|
| They trying to take the TVs, the touch-tone telephone
| Они пытаются забрать телевизоры, телефон с кнопочным набором
|
| Tense, thinking thoroughly, this Tuesday turned trife
| Напряженный, тщательно обдуманный, этот вторник превратился в мелочь
|
| Tried to total they truck, triggered the trey-deuce twice
| Пытались подсчитать, что они грузовик, дважды запустили тройную двойку
|
| They tracing Tahoe tracks, touching they toast tight
| Они прослеживают следы Тахо, касаясь их тостов
|
| Took two triple takes, then turned towards the turnpike
| Взял два тройных дубля, затем повернулся к магистрали
|
| Transmission thumping tough thoughts thinking temperament
| Трансмиссия бьет жесткими мыслями, темпераментом мышления
|
| Tires turning, time ticking, Timberlands trembling
| Шины крутятся, время тикает, тимберленды дрожат
|
| Thugacated though, therefore tarnished they tissues
| Thugacated, поэтому они запятнали ткани
|
| The tefs targeted they torsos, tore through they temples
| Тефы нацелились на их туловища, разорвали храмы
|
| (S) Scalping sacrificed Samson’s strength, soul slashing
| (S) Скальпинг принес в жертву силу Самсона, рубя душу
|
| Stainless steel slugs shattering skulls, skull smashing
| Пули из нержавеющей стали разбивают черепа, разбивают черепа
|
| Street soldier strive stricken since shy siblings
| Уличный солдат страдает от застенчивых братьев и сестер
|
| Sparking streetsweepers severing stomachs, side splitting
| Искрящие уличные дворники, разъединяющие желудки, боковые расколы
|
| Silencers sniping suspects seeming suspicious
| Глушители стреляют из снайперов в подозреваемых, которые кажутся подозрительными
|
| Shooting shotgun shells shocking shivery snitches
| Стрельба из дробовика шокирует дрожащих стукачей
|
| Sending slug showers sharpening shanks, stabbing swine, snapping spines
| Отправка ливней слизняков, точащих хвостовики, пронзающих свиней, ломающих шипы
|
| Sticking stupid stool pigeons, snatching shines
| Приклеивание тупых стукачей, выхватывание блесков
|
| Superior scientist structuring Shakespeare sentences
| Выдающийся ученый, структурирующий предложения Шекспира
|
| Study symbolic stars, smart solar system specialist
| Изучайте символические звезды, специалист по умным солнечным системам
|
| Supreme species sire since Satan’s second sin
| Высший род со времен второго греха сатаны
|
| Such savage secret society segregated separatist
| Такое дикое тайное общество изолировало сепаратистов
|
| (R) Represent, real regulators reflect
| (R) Представляют, настоящие регулирующие органы отражают
|
| Raneesha resurrected, Ran ran recycled respect
| Раниша воскресла, Ран побежала, переработала уважение
|
| Reminding relatives realism really resets
| Напоминание родственникам реализм действительно сбрасывает
|
| Reproduction reverses redrum recollect
| Воспроизведение переворачивает барабанную память
|
| Reputation rebels randomly repeating Russian roulette
| Репутация бунтует, случайным образом повторяя русскую рулетку
|
| Rugers rapidly ricocheting revolvers rec
| Быстро рикошетящие револьверы Rugers rec
|
| Real recognize real rugged renegades rep
| Настоящая репутация настоящих грубых ренегатов
|
| Riff raff rara raving raggedy rappers repent
| Riff raff rara бредовые тряпичные рэперы раскаиваются
|
| Raising rifles razor ripping renegades regulating
| Поднятие винтовок, бритва, разрывающая ренегатов, регулирующая
|
| (Q) Quarreling quick, quitting quiet, Quaalude…
| (Q) Ссориться быстро, умолкнуть, Quaalude…
|
| (P) …perpetrating
| (П) … совершение
|
| Pass punks pushing putput paths
| Пропустите панков, толкающих пути пути
|
| Pull precise pisces, puff, puff, pass
| Тяните точные рыбы, пыхтите, пыхтите, проходите
|
| Pigmentation police, prowlers prowling patrol
| Пигментная полиция, бродячий патруль
|
| Politicians plain pig plotted proposals proposed
| Политики, простые свиньи, подготовили предложения, предложенные
|
| Politics prepare presidential poles
| Политика готовит президентские столбы
|
| Persecuting penitentiaries political prisoners prolonging parole
| Преследование политзаключенных пенитенциарных учреждений, продлевающих условно-досрочное освобождение
|
| Pure poet plus professional professionalist
| Чистый поэт плюс профессиональный профессионал
|
| Pushing platinum plaques purposely producing presidents
| Толкая платиновые таблички, преднамеренно производящие президентов
|
| Painting Picasso pictures printing perfect penmanship
| Живопись Пикассо, печатающая картины идеальным почерком
|
| Pen/pencil/paper packing paragraph predicate
| Предикат абзаца упаковки ручки/карандаша/бумаги
|
| Prophecy possibly predicted plantation pilgrimage
| Пророчество, возможно, предсказало паломничество на плантацию
|
| Prodigy properly preparating parallel pyramids
| Prodigy правильно готовит параллельные пирамиды
|
| Pinpoint perspective picking pigs
| Точная перспектива сбора свиней
|
| Picture Papoose popping pataki, pure pointblank privilege
| Picture Papoose выталкивает патаки, чистая привилегия в упор
|
| (O) Orthodox opportunist overseeing opticals
| (O) Ортодоксальный оппортунист, наблюдающий за оптикой
|
| Over observing opposition overcoming obstacles
| За наблюдением за преодолением препятствия противником
|
| Ounce overlord often obtaining O’s outdoors
| Повелитель унций часто получает О на открытом воздухе
|
| Outrageous outspoken outstanding outlaw
| Возмутительно откровенный выдающийся преступник
|
| (N) Negative negro, naturally nicotine needers
| (N) Отрицательный негр, естественно нуждающийся в никотине
|
| Notorious niggers nicknamed Nickel Nine’s nenas
| Отъявленные негры по прозвищу nenas Nickel Nine
|
| Nugget necklace navigating navigators
| Nugget ожерелье навигационные навигаторы
|
| Nonchalant notion notebook novel narrator
| Беспечный рассказчик романа из блокнота
|
| (M) Magnificent music making marvelous mahogany
| (M) Великолепная музыка, создающая чудесное красное дерево
|
| Mashing miscellaneous mockery monotonies
| Затирание разных насмешливых однообразий
|
| Millionaire moves modestly monopolies
| Миллионер скромно двигает монополии
|
| Masons made majorities minorities
| Масоны сделали большинство меньшинством
|
| Mental molecule measurer, Muslim mosque minister
| Измеритель ментальных молекул, служитель мусульманской мечети
|
| Muhammad’s most masterful messenger | Самый искусный посланник Мухаммеда |
| Militant mercenary merciless
| Воинственный наемник беспощадный
|
| Magazine millimeter marksman, murder motive murderous
| Журнальный миллиметровый стрелок, мотив убийства убийственный
|
| Mailing moose money, Mussolini my main man
| Отправка лосиных денег, Муссолини, мой главный человек
|
| Mafia marijuana maniac man-made made man
| Мафия маньяк марихуаны искусственный человек
|
| (L) Listen, lavish life living long lasting
| (L) Послушай, роскошная жизнь продлится долго.
|
| L’s lingering lunching lobster, laughing
| Л затяжно обедает лобстером, смеется
|
| Lawyers lie logically law library literate
| Юристы лгут логично, правовая библиотека грамотна
|
| Latex lapdance lover, lust ladies limitless
| Любитель приватного танца в латексе, безграничная похоть дам
|
| Long literature lyricist
| Автор текстов длинной литературы
|
| Lifting levers launching lasers, lollygagging lames loosing ligaments
| Подъемные рычаги, запускающие лазеры, леденящие душу ламы, рвущие связки
|
| (K) Ki kissing klan killer, Ku Klux Klan killing
| (K) Убийца целующегося клана Ки, убийство Ку-клукс-клана
|
| Kidnap kindergarden klan kids kidney kicking
| Похитить детский сад клан, дети пинают почки
|
| Keen kilogram kilo kitchen kernel
| Острое килограммовое кухонное ядро
|
| (J) Jewel jotting journalist joyless jam jotting journal
| (J) Jewel записывает журнал безрадостного варенья
|
| Jets Jersey Jaguar jigedy-jealously
| Jets Jersey Jaguar jigedy-ревниво
|
| Junior juxmen jerks jump jux jealously
| Junior Juxmen рывки прыгают Jux ревниво
|
| Jux jack jacket jeans jewelry
| Jux jack куртка джинсовая бижутерия
|
| Jackass judicial judge jailing juveniles justifying jeopardy
| Судебный судья-придурок заключает в тюрьму несовершеннолетних, оправдывающих опасность
|
| (I) Impostors ice invalid
| (I) Самозванцы недействительны
|
| Icegrill, iceberg, igloo ice, I’m Illmatic
| Ледяной гриль, айсберг, лед иглу, я больной
|
| Incognito individual illustrating indicating
| Человек инкогнито, иллюстрирующий указание
|
| Illustrious idea insinuating
| Прославленная идея, намекающая
|
| Informants informing interrogating incriminating
| Информаторы, информирующие допрашивающие инкриминирующие
|
| Immortal industry ingenious inspiriting
| Бессмертная индустрия гениальная вдохновляющая
|
| Ignited ignition intimidating
| Зажженное зажигание пугает
|
| Interstate intersection impulse impact is innovating
| Импульсное воздействие перекрестка между штатами — это новшество
|
| (H) Holiday hi, humiliating hot head humbling
| (H) Праздничный привет, унизительное горячее смирение
|
| Handcuff hastler harsh hollow hovering
| Наручники hastler жесткое полое зависание
|
| Halfwit half heart hideous huddling
| Halfwit половина сердца отвратительно ютится
|
| Hard headed, hard hearted, hungry henchmen hustling
| Твердые головы, жестокосердые, голодные приспешники суетятся
|
| (G) Guzzling Guinness government gimmicks
| (G) Проглатывание правительственных уловок Гиннесса
|
| Gully gliss gymnast gutterness giving gunner grip grippling
| Овраг блестит гимнастка желоба, давая наводчику хватку
|
| Glorifying glamorous great gold glaciers
| Прославление гламурных великих золотых ледников
|
| Giving G’s guns gladly, gangstas give gangstas
| С радостью отдавая оружие G, гангстеры дают гангстам
|
| (F) Fugitive, far from fearful fear
| (F) Беглец, далекий от пугающего страха
|
| Fighters following far-fetched forefront frontiers
| Истребители следуют за надуманными рубежами передовой
|
| (E) Elevating editorial educator educating
| (E) Повышение квалификации педагога-редактора
|
| Emancipating, esophagus elaborating
| Освобождение, разработка пищевода
|
| (D) Diamond dressed don dominating
| (D) Одетый в бриллианты дон доминирует
|
| Double daughter-dad dejanae destiny dictating
| Двойная дочь-папа dejanae судьба диктует
|
| © Carefully creating
| © Тщательное создание
|
| (B) Brooknam, big bill breaking
| (B) Брукнам, разбивание больших купюр
|
| Bedsty Brownsville bang banging
| Bedsty Brownsville трахается
|
| Bin Ladin bombing
| Взрыв бен Ладена
|
| (A) Alarming Africans and Asians
| (A) Тревожные африканцы и азиаты
|
| Alphabetical Allah, assalamu alaykum | Алфавитный Аллах, ассаляму алейкум |