| Io vedo il mondo come qualcosa d’incredibile
| Я вижу мир как нечто невероятное
|
| L’incredibile è ciò che non si può vedere
| Невероятное - это то, что нельзя увидеть
|
| Fiori nelle matite, Debussy sulla sabbia
| Цветы карандашами, Дебюсси на песке.
|
| In una sconosciuta località di mare
| В неизвестном месте у моря
|
| Ragazze dentro il ferro, in fondo all’abitudine
| Девчонки внутри утюга ведь
|
| Minatori che scavano nella loro apatia
| Шахтеры копаются в своей апатии
|
| Reggiseni per gatti e degli industriali
| Бюстгальтеры для кошек и промышленников
|
| Che lavorano per gli operai della Fiat
| Кто работает на рабочих Fiat
|
| Io vivo altrove, dentro la quarta dimensione
| Я живу в другом месте, в четвертом измерении
|
| Dove è messa in fumetti la relatività
| Где в комиксах заложена относительность
|
| Vieni da me che sono la quercia ed il domani
| Приди ко мне, кто дуб и завтра
|
| Vieni da me, c'è un fuoco che ti riscalderà
| Иди ко мне, есть огонь, который тебя согреет
|
| Io volo per la pelle in cieli di miseria
| Я лечу за кожей в небесах страданий
|
| Io sono un vecchio Boeing dell’anno ottantanove
| Я старый боинг восемьдесят девятого года
|
| Parto, il fiore tra i denti, verso l’ultima guerra
| Я ухожу, цветок в зубах, на последнюю войну
|
| Con macchine da scrivere dalle uniformi nuove
| С пишущими машинками в новых мундирах
|
| Io vedo pianoforti su ventri di ragazze
| Я вижу пианино на животах девушек
|
| Ed in occhi di bimba la stereofonia
| И стереофония в глазах ребенка
|
| Uno scimpanzé di ghiaccio che canta la mia musica
| Ледяной шимпанзе поет мою музыку
|
| Dolcemente con me e tu non parli mai
| Мягко со мной, и ты никогда не разговариваешь
|
| Tu non dici mai niente, tu non dici mai niente
| Ты никогда ничего не говоришь, ты никогда ничего не говоришь
|
| Qualche volta tu piangi come piangon le bestie
| Иногда ты плачешь, как плачут звери
|
| Che non sanno il perché e non dicono niente
| Кто не знает почему и ничего не говорит
|
| Come te, l’occhio altrove nel farmi le feste
| Как и ты, глаза в другом месте бросают мне праздники
|
| Io vedo moltitudini nel tuo ventre deserto
| Я вижу множество в твоей пустынной утробе
|
| Io sono l’indomani, il mio domani sei tu
| Я на следующий день, мое завтра это ты
|
| Io vedo denudarsi fidanzati perduti
| Я вижу раздевающихся потерянных бойфрендов
|
| Alla tua voce lieve, ogni notte di più
| Твоему мягкому голосу, больше каждую ночь
|
| Tiepidi odori sopra marciapiedi di sogno
| Прохладные запахи на мечтательных тротуарах
|
| Nel mio letto d’asfalto dentro a questa città
| В моей асфальтовой постели в этом городе
|
| Sopra di me lo scorrere di ragazze e di spugne
| Надо мной поток девушек и губок
|
| Che trasudano il succo di questa folle età
| Которые источают сок этого сумасшедшего века
|
| Io vivo altrove, dentro la dimensione X
| Я живу в другом месте, в измерении X
|
| E osservo il mondo da una feritoia
| И я наблюдаю за миром из лазейки
|
| Io sono il sempre, il mai, sono la X
| Я всегда, никогда, я X
|
| Della formula dell’amore e della noia
| Формулы любви и скуки
|
| Io vedo tranvai blu su rotaie di pianto
| Я вижу синие трамваи на плачущих рельсах
|
| Paraventi cinesi sotto il vento del nord
| Китайские экраны под северным ветром
|
| Oggetti senza oggetto e finestre d’artisti
| Объекты без объектов и окна художников
|
| Da cui escono il sole il genio e la morte
| Из которого выходят солнце, гений и смерть
|
| Aspetta, vedo ancora una stella smarrita
| Подожди, я все еще вижу потерянную звезду
|
| Che ti viene a trovare e ti parla di me
| Кто приходит к вам в гости и говорит с вами обо мне
|
| La conosco da tempo, vive alla porta accanto
| Я знаю ее давно, она живет по соседству
|
| Ma la sua luce è illusoria come me
| Но его свет так же иллюзорен, как и я
|
| E non mi dici niente, tu non dici mai niente
| И ты ничего мне не говоришь, ты никогда ничего не говоришь
|
| Ma splendi nel mio cuore come splende una stella
| Но сияй в моем сердце, как сияет звезда
|
| Coi suoi fuochi perduti in sentieri lontani
| С его огнями, потерянными на дальних путях
|
| Tu non dici mai niente proprio come una stella | Ты никогда ничего не говоришь, как звезда |