| Is this the sanctuary
| Это святилище
|
| We talked of in the night?
| Мы говорили ночью?
|
| Is this the sanctuary?
| Это святилище?
|
| I must try to do what’s right
| Я должен стараться делать то, что правильно
|
| A cold light shines from the watchtower window
| Холодный свет сияет из окна сторожевой башни
|
| Chill wind scratches out my face
| Холодный ветер царапает мое лицо
|
| Blown between the bars
| Взорван между решетками
|
| That hold this place
| Это держит это место
|
| Is this the sanctuary
| Это святилище
|
| We talked of in the night?
| Мы говорили ночью?
|
| Is this the sanctuary?
| Это святилище?
|
| I must try to do what’s right
| Я должен стараться делать то, что правильно
|
| Twilight howl, the searchlight owl
| Сумеречный вой, прожекторная сова
|
| Wire fingers grip the air
| Проволочные пальцы захватывают воздух
|
| Freedom only comes
| Свобода приходит только
|
| To those who dare
| Тем, кто посмеет
|
| Is this the sanctuary
| Это святилище
|
| We talked of in the night?
| Мы говорили ночью?
|
| Is this the sanctuary?
| Это святилище?
|
| Where all our hopes have turned to stone
| Где все наши надежды превратились в камень
|
| Nothing left to lose but life itself
| Нечего терять, кроме самой жизни
|
| Nowhere left to go but through the wire
| Некуда идти, кроме как через провод
|
| Cross the compound’s barren waste with dread
| Со страхом пересекайте бесплодные пустоши комплекса
|
| The sun shall rise upon the free and dead
| Солнце взойдет над свободными и мертвыми
|
| The free and the dead, ooh
| Свободные и мертвые, ох
|
| Run (run)
| Беги беги)
|
| Hide (hide)
| Скрыть (скрыть)
|
| But you can’t flee what lies inside
| Но ты не можешь убежать от того, что внутри
|
| Sleep (sleep)
| Спать спать)
|
| Dream (dream)
| Сон (сон)
|
| But only to the sound of screams
| Но только под звуки криков
|
| Fear (fear)
| Страх (страх)
|
| Doubt (doubt)
| Сомнение (сомнение)
|
| That save for death, there’s no way out
| Если не считать смерти, выхода нет
|
| Seek (seek)
| Искать (искать)
|
| Find (find)
| Найти (найти)
|
| The free and promised land that lies nearby
| Свободная и обетованная земля, которая находится рядом
|
| And… and… and…and…
| И… и… и… и…
|
| And though I wear the yellow badge of hate
| И хотя я ношу желтый значок ненависти
|
| I walk a free man through the opening gate
| Я иду свободным человеком через открывающиеся ворота
|
| Still ghostly figures line the wire in a daze
| Все еще призрачные фигуры тянутся по проводу в оцепенении
|
| No need for flowers here, there are no graves
| Здесь не надо цветов, здесь нет могил
|
| And though I wear the yellow badge of hate
| И хотя я ношу желтый значок ненависти
|
| I walk a free man past the padlocked gates
| Я иду свободным человеком мимо запертых ворот
|
| I pause to look the searchlight in the eye
| Я делаю паузу, чтобы посмотреть прожектору в глаза
|
| To ask it shed it’s light upon the reason why? | Спросить его проливает свет на причину, почему? |