| Es dziedāšu par tevi, tēvu zeme
| Я буду петь о тебе, отечество
|
| Par tavām druvām vecā līdumā
| О вашем разорении в старости
|
| Un, kad jau paguršu zem dzīves nastas
| И когда я устану под тяжестью жизни
|
| Tad atdusēšos tavā atmatā
| Тогда я отдохну на твоем месте
|
| Es dziedāšu par zaļo eglainīti
| Я буду петь про зеленую елку
|
| Kur tīklus pelēkos auž zirneklīt's
| Где пауки плетут серые сети
|
| Kur agrā rītā kuplās smilgas bradā
| Где ранним утром на рисовом поле густые соболи
|
| Ar basām kājām ganiņš bārenīt's
| С босыми ногами пастух осиротел
|
| Es dziedāšu par balto birztalīti
| Я буду петь о белом кусте
|
| Kur rudens lapas dzeltainītes birst
| Где падают желтые листья осени
|
| Un birstot zvana klusu svētvakaru
| И падающий колокол звонит в тихий сочельник
|
| Tiem ziediem vēlīniem, kas salnā mirst
| Те поздние цветы, которые умирают на морозе
|
| Es dziedāšu par teku nomīdīto
| Я буду петь о затоптанных
|
| No tēviem liepu lūku apavā
| От отцов липовые люки в туфлях
|
| Kur vaidot māte gaitā staigājusi
| Где мать шла со стонами
|
| Un, Dievu pielūgdama, baznīcā
| И, поклоняясь Богу, в церкви
|
| Es dziedāšu par tevi, tēvu zeme
| Я буду петь о тебе, отечество
|
| Par tavām druvām vecā līdumā
| О вашем разорении в старости
|
| Līdz dusēšu reiz klusā smiltainītē
| Пока я не отдохну на тихой отмели
|
| Tur tavā priedulāja pakrēslā | Вот ты сидел в кресле |