| Suicide Uma Schrantz (оригинал) | Самоубийство Умы Шранц (перевод) |
|---|---|
| «Don't yell at me.» | «Не кричи на меня». |
| «I'm not yelling at you, don’t dont.» | «Я не кричу на тебя, не надо». |
| «Don't dominate me.» | «Не властвуй надо мной». |
| I want a girl with toes like Uma Thurman | Я хочу девушку с пальцами на ногах, как у Умы Турман |
| And a body like suicide doors on a Mack truck | И тело, похожее на двери самоубийцы, на грузовике Mack. |
| And Suicide Girl ink and a face | И чернила девушки-самоубийцы, и лицо |
| Like shut the hell up, dummy (laughs) good luck | Типа заткнись, болван (смеется) удачи |
| I wanna slip under covers | Я хочу проскользнуть под одеяло |
| And make punk songs | И делать панк-песни |
| Charles Bronson blasty | Чарльз Бронсон взрывной |
| Dillinger Escape | Побег Диллинджера |
| Loving The Nation of Ulysses | Любить нацию Улисса |
| Trying to hold us back | Пытаясь удержать нас |
| Something like Misfits in a sack | Что-то вроде Misfits в мешке |
| «Absolutely not. | "Точно нет. |
| Can I slap you?» | Могу я дать тебе пощечину?» |
| «Right? | "Верно? |
| Okay, cool cool. | Ладно, круто круто. |
| Yeah that’s done.» | Да, готово». |
