| Draggin a lake
| Перетащите озеро
|
| draggin a kettlebell
| перетащить гирю
|
| Nothing ever gets done
| Ничего никогда не делается
|
| nothing ever just makes
| ничего никогда просто не делает
|
| so much dismantle
| так много демонтировать
|
| Nothing ever gets done
| Ничего никогда не делается
|
| never people in place
| никогда не люди на месте
|
| Every never is now
| Каждый никогда сейчас
|
| every never is now
| каждый никогда сейчас
|
| Find a base
| Найти базу
|
| hold your space
| держи свое место
|
| like a Spartan
| как спартанец
|
| Never fill in the blanks
| Никогда не заполняйте пробелы
|
| let em hang in the ranks
| пусть висят в строю
|
| Let em crowd up
| Пусть они толпятся
|
| never cut to the chase (or)
| никогда не переходите к делу (или)
|
| Skip to the bullets and blaze
| Перейти к пулям и пламени
|
| watch em get loud
| смотри, как они становятся громче
|
| Take it
| Возьми это
|
| title to credits
| право на кредиты
|
| Every never is now
| Каждый никогда сейчас
|
| every never is now
| каждый никогда сейчас
|
| Clear a space
| Очистить пространство
|
| let it out
| выпусти это
|
| okay
| хорошо
|
| Chew at the trap
| Жуйте ловушку
|
| just a hobby
| просто хобби
|
| a fact
| факт
|
| An option to counter the doubt
| Возможность развеять сомнения
|
| Im so cozy without
| Мне так уютно без
|
| Watch em gather whats hunted
| Смотри, как они собирают то, на что охотятся
|
| and shove in they mouth
| и засунь им в рот
|
| See the trouble is humble is over
| Смотрите, беда скромная закончилась
|
| and modesty suffers it out
| и скромность терпит это
|
| Honestly tougher than tissue is now
| Честно говоря, сейчас жестче, чем ткань.
|
| Leather is
| Кожа
|
| gone with the horse and the plow
| ушел с лошадью и плугом
|
| Never better when better wont do
| Никогда не лучше, когда лучше не будет
|
| Bet on that
| Ставка на это
|
| they gonna pedal the cure
| они собираются лечить
|
| Coca Cola gave how much to who?
| Кому сколько дала Coca Cola?
|
| Words subvert subdue
| Слова ниспровергают подчиняют
|
| let em sell it to you
| позвольте им продать его вам
|
| (you you)
| (ты ты)
|
| Nothings better than aiming at nothing
| Нет ничего лучше, чем стремиться ни к чему
|
| and hitting your mark
| и попадание в цель
|
| Everyones famous
| Все известные
|
| now we can just sit in the dark
| теперь мы можем просто сидеть в темноте
|
| And wait
| И ждать
|
| draggin a lake
| перетащить озеро
|
| draggin a kettlebell
| перетащить гирю
|
| Nothing ever gets done
| Ничего никогда не делается
|
| so quick with the take
| так быстро с дублем
|
| So quick with the show and tell
| Так быстро с шоу и рассказать
|
| Everybody is number one
| Все номер один
|
| never nothing for you huh?
| никогда ничего для вас да?
|
| (Every never is now)
| (Каждый никогда сейчас)
|
| Take two and call
| Возьми два и позвони
|
| when you need a few more
| когда вам нужно еще несколько
|
| You can beat at the door they dont sleep
| Вы можете бить в дверь, они не спят
|
| They dont need it
| Им это не нужно
|
| killin the shakes
| убить дрожь
|
| keeping the spins huh
| держать спины да
|
| Nothing ever gets done
| Ничего никогда не делается
|
| so carried away
| так увлекся
|
| now carry the burden
| теперь нести бремя
|
| Nothing ever gets done
| Ничего никогда не делается
|
| never no one for you huh?
| никогда никого для тебя, да?
|
| (Every never is now x4)
| (Каждый никогда теперь x4)
|
| draggin a lake
| перетащить озеро
|
| Keeping the cool clothes
| Сохранение прохладной одежды
|
| nothing ever gets done
| ничего никогда не делается
|
| Skippin the change
| Пропустить изменение
|
| keeping the fools gold
| держать дураков в золоте
|
| Everybodys so shiny and new
| Все такие блестящие и новые
|
| (new new)
| (новый новый)
|
| Look at you
| Посмотри на себя
|
| you got so much to for the work you put in
| у вас так много работы, которую вы вложили
|
| Look at you
| Посмотри на себя
|
| (you you)
| (ты ты)
|
| stay helping yourself
| продолжай помогать себе
|
| fill up on the bread
| наполниться хлебом
|
| Ill be the ground
| Я буду землей
|
| nobody gets me down
| никто меня не подводит
|
| Ill be the bridge
| Я буду мостом
|
| fall from the highest ledge
| падать с самого высокого уступа
|
| Rubbed so raw so wrong so vigorous
| Натер так сыро, так неправильно, так энергично
|
| Twist that bleed that venom get rid of it all
| Скрутите эту кровь, этот яд, избавьтесь от всего этого
|
| (every never is now)
| (каждый никогда сейчас)
|
| Dont sweat nothing
| Не парься ничего
|
| dont mention it
| не упоминай об этом
|
| Dont wait anything but forward is a waste of time
| Ничего не ждите, вперед - пустая трата времени
|
| (Every never is now)
| (Каждый никогда сейчас)
|
| Ill be the ground
| Я буду землей
|
| nobody gets me down
| никто меня не подводит
|
| living in the crowd
| жить в толпе
|
| Ill be the bridge
| Я буду мостом
|
| fall from the highest ledge
| падать с самого высокого уступа
|
| sleeping in the ditch | спать в канаве |