| Well, some of you might be sayin’like they tryin’not
| Ну, некоторые из вас могут сказать, что они не пытаются
|
| to like us But we want you to know we good
| любить нас, но мы хотим, чтобы вы знали, что мы хорошие
|
| I am a gun
| я пистолет
|
| Okay frustration takes a fat cat
| Хорошо, разочарование требует толстого кота
|
| And slows 'em down like a bullet forced through layers
| И замедляет их, как пуля, пробитая сквозь слои.
|
| of disgusting Biggie Smalls fat
| отвратительного жира Бигги Смоллса
|
| Still gets the job done
| Все еще выполняет свою работу
|
| But only now it takes like ten gun claps to stab the fat of just one
| Но только теперь требуется десять хлопков, чтобы проткнуть жир всего одного
|
| The effort of a bullet through a hero sees kick armor
| Усилие пули сквозь героя видит удар доспехов
|
| Doesn’t make him less a hero, more a metaphor for life
| Это не делает его меньше героем, больше метафорой жизни
|
| My effort works in full clips
| Мои усилия работают в полных клипах
|
| Only hero’s a farmer
| Только герой фермер
|
| Cause he helps me fatten up and that’s my bullet into strife, you know?
| Потому что он помогает мне растолстеть, и это моя пуля в борьбе, понимаете?
|
| I knew this guy, hell bent on getting over
| Я знал этого парня, черт возьми, чтобы пережить
|
| I said help me paint this viz shit
| Я сказал, помоги мне нарисовать это, а именно дерьмо
|
| Oh my god it’s fun!
| О боже, это весело!
|
| But it wasn’t…I called him Huckleberry Fuckup
| Но это было не так... Я называл его Гекльберри Ублюдком.
|
| Cause he pulled that crap like every day and nothing ever got done
| Потому что он тянул это дерьмо каждый день, и ничего не было сделано
|
| The frustrated, crumble under the way to their own
| Разочарованные, рушатся на пути к своим
|
| bungling hate of their own brain
| неумелая ненависть к собственному мозгу
|
| Effort’s like a gunshot — a split second of manmade perfection
| Усилие похоже на выстрел — доля секунды рукотворного совершенства
|
| Dial up speed and direction
| Наберите скорость и направление
|
| So.
| Так.
|
| Let me give a little cause to the flickering sun
| Позвольте мне дать небольшой повод мерцающему солнцу
|
| Stop, drop, then gimme props, gimme gunshots
| Остановись, брось, затем дай мне реквизит, дай мне выстрелы
|
| Gimme all that work, gimme age spots
| Дай мне всю эту работу, дай мне пигментные пятна
|
| Gimme all that hurt, gimme snapshots
| Дай мне все, что болит, дай мне снимки
|
| Lemme get a photograph and laugh under your bad news
| Дайте мне сфотографироваться и посмеяться над вашими плохими новостями
|
| Kill the wet words, give me effort
| Убей мокрые слова, дай мне усилие
|
| Let me give a little cause to the bickering
| Позвольте мне дать небольшой повод для ссор
|
| Then stop stop the short short for flickering
| Затем остановите короткое замыкание для мерцания
|
| Gimme work, gimme hurt, gimme effort
| Дай мне работу, дай мне больно, дай мне усилие
|
| Kill the weak plots, gimme gimme gunshots
| Убей слабые заговоры, дай мне выстрелы
|
| Kill the weak plots, gimme gimme gunshots
| Убей слабые заговоры, дай мне выстрелы
|
| Kill the weak plots, gimme gimme gunshots
| Убей слабые заговоры, дай мне выстрелы
|
| I won’t deny it, I’m a straight rider
| Я не буду отрицать этого, я прямой наездник
|
| You don’t wanna fuck with DoomTree
| Ты не хочешь трахаться с DoomTree
|
| I’ve got ambitions of a rider
| У меня есть амбиции наездника
|
| Like another famed victim of effort
| Как еще одна знаменитая жертва усилий
|
| Less effort though
| Хотя меньше усилий
|
| Well… I guess he took it and smiled
| Ну... я думаю, он взял это и улыбнулся
|
| Five shots couldn’t stop the knowledge dropper
| Пять выстрелов не смогли остановить пипетку знаний
|
| Turned posh in his Tiff jar and clone donor
| Стал шикарным в своей банке Tiff и донором клона
|
| But fifteen could
| Но пятнадцать могли
|
| Maybe it was fortunate
| Может, повезло
|
| Give me the strength to pierce flesh
| Дай мне силы пронзить плоть
|
| The highest caliber of focus that’ll give me death
| Наивысший уровень сосредоточенности, который убьет меня
|
| The hammer pin, powder push
| Ударный штифт, пороховой толчок
|
| A simple try’ll do, I won’t lie to you
| Простая попытка подойдет, я не буду тебе лгать
|
| I’m simply trying to let that blood goosh
| Я просто пытаюсь выпустить эту кровь
|
| I’m simply trying to slip past medocrity’s lips
| Я просто пытаюсь ускользнуть от губ посредственности
|
| Just wanna kill that bitch from the inside, you know what I’m sayin
| Просто хочу убить эту суку изнутри, ты знаешь, о чем я
|
| The thorny Doom branch on the side of every blank loaded
| Колючая ветвь Doom на боку каждого загруженного бланка
|
| Armchair thinker, and backseat liver
| Мыслитель в кресле и печень на заднем сиденье
|
| You perish my people like Anne Rice
| Ты губишь мой народ, как Энн Райс
|
| You parody passion
| Вы пародируете страсть
|
| My bullet will will not think twice before before bashing (I won’t)
| Моя пуля не будет думать дважды, прежде чем ударить (я не буду)
|
| Thank God I put effort into everything (seriously)
| Слава Богу, я стараюсь во всем (серьезно)
|
| Doom
| Рок
|
| So.
| Так.
|
| Let me give a little cause to the flickering sun
| Позвольте мне дать небольшой повод мерцающему солнцу
|
| Stop, drop, then gimme props, gimme gunshots
| Остановись, брось, затем дай мне реквизит, дай мне выстрелы
|
| Gimme all that work, gimme age spots
| Дай мне всю эту работу, дай мне пигментные пятна
|
| Gimme all that hurt, gimme snapshots
| Дай мне все, что болит, дай мне снимки
|
| Lemme get a photograph and laugh under your bad news
| Дайте мне сфотографироваться и посмеяться над вашими плохими новостями
|
| Kill the wet words, give me effort
| Убей мокрые слова, дай мне усилие
|
| Let me give a little cause to the bickering
| Позвольте мне дать небольшой повод для ссор
|
| Then stop stop the short short for flickering
| Затем остановите короткое замыкание для мерцания
|
| Gimme work, gimme hurt, gimme effort
| Дай мне работу, дай мне больно, дай мне усилие
|
| Kill the weak plots, gimme gimme gunshots
| Убей слабые заговоры, дай мне выстрелы
|
| Kill the weak plots, gimme gimme gunshots
| Убей слабые заговоры, дай мне выстрелы
|
| Let me give a little cause to the flickering sun
| Позвольте мне дать небольшой повод мерцающему солнцу
|
| Stop, drop, then gimme props, gimme gunshots
| Остановись, брось, затем дай мне реквизит, дай мне выстрелы
|
| Gimme all that work, gimme age spots
| Дай мне всю эту работу, дай мне пигментные пятна
|
| Gimme all that hurt, gimme snapshots
| Дай мне все, что болит, дай мне снимки
|
| Lemme get a photograph and laugh under your bad news
| Дайте мне сфотографироваться и посмеяться над вашими плохими новостями
|
| Kill the wet words, give me effort
| Убей мокрые слова, дай мне усилие
|
| Let me give a little cause to the bickering
| Позвольте мне дать небольшой повод для ссор
|
| Then stop stop the short short for flickering
| Затем остановите короткое замыкание для мерцания
|
| Gimme work, gimme hurt, gimme effort
| Дай мне работу, дай мне больно, дай мне усилие
|
| Kill the weak plots, gimme gimme gunshots
| Убей слабые заговоры, дай мне выстрелы
|
| Kill the weak plots, gimme gimme g-gimme g-gimme gimme
| Убей слабые заговоры, дай мне, дай мне, дай мне, дай мне, дай мне
|
| gimme gimme guns
| дай мне оружие
|
| Bang
| Хлопнуть
|
| Pow | Пау |