| Mister of course
| Мистер конечно
|
| AKA of course
| АКА, конечно
|
| Wake up lost
| Проснись потерянным
|
| In the sleep walk
| Во сне
|
| I’m dreamin about
| я мечтаю о
|
| The days I’ll be outlined in chalk
| Дни, которые я буду обводить мелом
|
| I’m feeling (*yawn) a little groggy
| Я чувствую (*зеваю) немного не в себе
|
| But yeah, I remember now
| Но да, теперь я помню
|
| Back to the hunt
| Назад к охоте
|
| The individually wrapped servants now
| Слуги в индивидуальной упаковке теперь
|
| Suck the fuckin' life out of ‘em!
| Высоси из них чертову жизнь!
|
| Packaging we need more packaging
| Упаковка Нам нужно больше упаковки
|
| Computers, computers please
| Компьютеры, компьютеры, пожалуйста
|
| All the robots eyes are wired now
| Все глаза роботов теперь подключены
|
| Back in the swing of things
| Снова в гуще событий
|
| They sing for the distraction it brings
| Они поют для отвлечения, которое это приносит
|
| I flap my jaws cuz I’m the one
| Я хлопаю челюстями, потому что я один
|
| Who works the crap outta these things
| Кто работает дерьмо из этих вещей
|
| Fuck ‘em. | К черту их. |
| Every day’s my birthday
| Каждый день мой день рождения
|
| I’ll make and break these insects
| Я сделаю и сломаю этих насекомых
|
| Then I send them on their way
| Затем я отправляю их в путь
|
| Pay me. | Заплати мне. |
| Hoping flip the switch
| Надеясь перевернуть переключатель
|
| And some more electric now
| И еще немного электричества
|
| We squeeze the peoples
| Мы сжимаем народы
|
| Till the loose stools flies out
| Пока жидкий стул не вылетит
|
| They go without, I go with
| Они идут без, я иду с
|
| Coffee, teas and grabbin' a slice of cake
| Кофе, чай и кусок торта
|
| I make these empty little emcees
| Я делаю этих пустых маленьких ведущих
|
| And fill ‘em up great
| И заполните их отлично
|
| Ha, keep working
| Ха, продолжай работать
|
| The big return is lurking
| Большое возвращение скрывается
|
| Just keep on marching kid
| Просто продолжай маршировать, малыш
|
| Just keep on marching kid
| Просто продолжай маршировать, малыш
|
| It’s movin' inch by inch
| Он движется дюйм за дюймом
|
| It’s movin' grain after grain
| Это движется зерно за зерном
|
| Movin' one by one
| Двигайтесь один за другим
|
| For the universal brain
| Для универсального мозга
|
| Never flinch to get squished
| Никогда не вздрагивайте, чтобы вас не раздавили
|
| Never stop consuming shit
| Никогда не переставай потреблять дерьмо
|
| Just move your fucking legs for the queen
| Просто двигай свои гребаные ноги для королевы
|
| And that’s it
| И это все
|
| Inch by inch
| Шаг за шагом
|
| Moving grain after grain
| Перемещение зерна за зерном
|
| Moving one by one
| Перемещение по одному
|
| For the universal brain
| Для универсального мозга
|
| Never flinch to get squished
| Никогда не вздрагивайте, чтобы вас не раздавили
|
| Never stop consuming shit
| Никогда не переставай потреблять дерьмо
|
| Just move your fucking legs for the queen
| Просто двигай свои гребаные ноги для королевы
|
| And that’s it
| И это все
|
| Hop on top of a silo
| Запрыгивайте на бункер
|
| I’m screaming out for survival
| Я кричу о выживании
|
| I’m face to face with my rivals
| Я лицом к лицу со своими соперниками
|
| My papermate is my rifle (FIRE!)
| Мой коллега по бумаге - моя винтовка (ОГОНЬ!)
|
| Down in that ant hole
| В муравейнике
|
| You can follow disorder
| Вы можете следить за беспорядком
|
| Put a stop to production
| Остановить производство
|
| All soldiers across the border
| Все солдаты через границу
|
| And boarded up tenements
| И заколоченные многоквартирные дома
|
| Residents they’re spendin' and send ‘em with
| Жители, которых они тратят, и отправляют их с собой
|
| She smoked her life away
| Она выкурила свою жизнь
|
| Lady the baby’s innocent
| Леди ребенка невиновна
|
| So, don’t ever go against the grain
| Так что никогда не идите против течения
|
| Cuz a rope is hangin for you off the frame
| Потому что веревка свисает с рамы
|
| Of mind a changing time you spent
| Не забывайте о переменах времени, которое вы провели
|
| She like: I ain’t chaning mine
| Ей нравится: я не меняю свою
|
| Well I can’t worry ‘bout your money
| Ну, я не могу беспокоиться о твоих деньгах
|
| You can stay behind
| Вы можете остаться позади
|
| You’re closed minded
| Вы закрыты
|
| You can’t see through the opening
| Вы не можете видеть сквозь отверстие
|
| I’m from the home of more rednecks
| Я из дома, где больше деревенщин
|
| Than bowling pins
| Чем кегли для боулинга
|
| Inches by inches
| Дюймы за дюймами
|
| We’re swimmin' down through the trenches
| Мы плывем по окопам
|
| The room will fill up with tension
| Комната наполнится напряжением
|
| The instant we hit the entrance
| В тот момент, когда мы попали в подъезд
|
| The black army ant
| Черный армейский муравей
|
| Just watch you can’t get rid of me
| Просто смотри, ты не можешь избавиться от меня
|
| Loud in your crowd
| Громко в толпе
|
| Like Mussolini in Italy | Как Муссолини в Италии |