| Whatever it takes — all these true from the fakes
| Чего бы это ни стоило — все это правда от подделок
|
| Whatever it takes — (and/cause) this is how we show and prove
| Чего бы это ни стоило — (и/причиной) именно так мы показываем и доказываем
|
| Whatever it takes — cause we ain’t got nothin to lose
| Чего бы это ни стоило, потому что нам нечего терять
|
| Whatever it takes.
| Все, что нужно.
|
| Face to face with aggression, de-bolish and molish the opposition
| Лицом к лицу с агрессией, де-болеть и крошить оппозицию
|
| Armored to be the stronger and conquer my competition
| Бронированный, чтобы быть сильнее и побеждать в соревнованиях
|
| This ammunition, fills a vision that makes decisions
| Эти боеприпасы наполняют видение, которое принимает решения
|
| I told you once before but it’s obvious you didn’t listen
| Я уже говорил вам однажды, но очевидно, что вы не слушали
|
| So listen closely, or next time you wanna quote me
| Так что слушай внимательно, или в следующий раз ты захочешь меня процитировать
|
| And take my advice, you’d be wise to not approach me
| И послушайте моего совета, вам было бы мудро не приближаться ко мне
|
| And learn your lesson, hit this class and you’re over session
| И усвойте урок, зайдите в этот класс, и вы закончили сессию
|
| Found the test and had no idea with whom you’re messin.
| Нашел тест и понятия не имел, с кем связался.
|
| Transformin the mindset, but how quickly do those forget
| Преобразуйте мышление, но как быстро те забывают
|
| One hundred miles to run and ain’t even broken a sweat
| Сто миль, чтобы пробежать и даже не вспотеть
|
| Until the death, we won’t settle for nothin less
| До самой смерти мы не согласимся ни на что меньшее
|
| No need to creep you knew we was comin but still you slept
| Не нужно ползти, ты знал, что мы идем, но все же ты спал
|
| But it’s time to rise up was just built up from deep inside
| Но пришло время вставать, это было только что создано глубоко внутри
|
| Actin like you was down now that leads to a collide
| Ведите себя так, как будто вы сейчас упали, что приводит к столкновению
|
| Best to recognize, starin at me, because you shook
| Лучше признать, смотреть на меня, потому что ты дрожишь
|
| Whatever it takes, is what it took.
| Чего бы это ни стоило, это то, что нужно.
|
| .. *modulated 7X*
| .. *модулированный 7X*
|
| This is our house.
| Это наш дом.
|
| And this is where we live.
| И это то место, где мы живем.
|
| And ain’t nobody.
| И не никто.
|
| Gonna mess with us, in our house.
| Будет возиться с нами, в нашем доме.
|
| This is our house.
| Это наш дом.
|
| (This is our house.)
| (Это наш дом.)
|
| WHATEVER IT TAKES! | ВСЕ, ЧТО НУЖНО! |
| — *repeat 5X*
| — *повторить 5 раз*
|
| Whatever it takes. | Все, что нужно. |
| whatever it takes.
| все, что нужно.
|
| This is our house.
| Это наш дом.
|
| This is our house!
| Это наш дом!
|
| This is OUR house!
| Это наш дом!
|
| This is OUR HOUSE!
| Это наш дом!
|
| This is our house.
| Это наш дом.
|
| This is our house.
| Это наш дом.
|
| Our house.
| Наш дом.
|
| Whatever it takes. | Все, что нужно. |
| whatever it takes. | все, что нужно. |