| More calm than a heartbeat that flat lines | Тише, чем ровно бьющееся сердце, |
| Quiet like a dark street under the moonlight | Спокойнее, чем темная аллея в лунном свете, |
| A phrase of action that's been screamed by the guts of men, | Прозвучал призыв к действию, что вырвался из самого нутра людей, |
| Ever since they're first experienced | В первый раз с тех пор, как они ощутили на себе |
| Injustice, prejudice, discrimination | Несправедливость, предубеждение, дискриминацию... |
| | |
| A word louder than a gunshot | Но слово ранит глубже, чем выстрел: |
| And softer than a baby's laugh, it will pass | И мягче, чем детский смех, оно проникнет сюда, |
| Just like it always has, until it spits of the lips | Как это обычно и происходит, еще до того, как сорвется с губ |
| The next man who's had it up to here. | Очередного человека, пришедшего поведать о нем. |
| | |
| Did somebody say a revolution? | Кто-то сказал "революция"? |
| Or is it all in my head? | Или мне показалось? |
| Is that what it takes to make a solution? | Разве этого недостаточно, чтобы решиться? |
| Your revolution | Ваша революция! |
| | |
| I'm not the first or the last to imagine it | Не я первый и не я последний, кто воображал себе это. |
| Acknowledge the concepts, question and grasp it | Определитесь с методом и проблемой, и возьмите их на вооружение. |
| Rebel against the I and bring down the self. | Несогласный целится в меня, но попадает в себя. |
| Mutiny me! Overthrow you! | Бунтуйте против меня! Свергните сами себя! |
| Rebellion starts within, the time is now | Восстание начинается не далее, как сейчас — время пришло. |
| | |
| Did somebody say a revolution? | Кто-то сказал "революция"? |
| Or is it all in my head? | Или мне показалось? |
| Is that what it takes to make a solution, solution? | Разве этого недостаточно, чтобы решиться, решиться? |
| | |
| Did somebody say a revolution? | Кто-то сказал "революция"? |
| Or is it all in my head? | Или мне показалось? |
| Is that what it takes to make a solution? | Разве этого недостаточно, чтобы решиться? |
| Your revolution | Ваша революция! |
| | |
| Purple skies, devil eyes, hypnotize | Багряные небеса, дьявольские глаза — гипнотизируют. |
| Little lies, compromise, fireflies | Маленькая ложь, компромисс — светлячок на этом фоне. |
| Samurais, parasite, fly by night, after life, materialize | Их самураи — паразиты, не заслуживающие доверия; и твоя последующая жизнь может стать такой же, |
| Look alike, stereotype, do or die, lullaby, black and white | Копией, стереотипом — так что борись или умри, и все: здесь либо черное, либо белое |
| | |
| Did somebody say a revolution? | Кто-то сказал "революция"? |
| Or is it all in my head? | Или мне показалось? |
| Is that what it takes to make a solution, solution? | Разве этого недостаточно, чтобы решиться, решиться? |
| | |
| Did somebody say a revolution? | Кто-то сказал "революция"? |
| Or at least it's been said | Или мне показалось? |
| Is that what it takes to make a solution? | Разве этого недостаточно, чтобы решиться? |
| Your revolution | Ваша революция! |
| | |
| No resolution — Your revolution | "Нет" ограничениям — Ваша революция! |
| And what's your solution? — Your revolution | И каково ваше решение? — Ваша революция! |
| And no substitution — Your revolution | И "нет" полумерам — Ваша революция! |
| And no resolution — Your revolution | И "нет" ограничениям — Ваша революция! |
| And what's your solution? | Так каково ваше решение? |