| I don’t care if you’re known in Luton
| Мне все равно, известны ли вы в Лутоне
|
| Which kind of badman goes jail for looting?
| Какой плохой человек попадает в тюрьму за мародерство?
|
| There weren’t no AKs, weren’t no shooting
| Не было АК, не было стрельбы
|
| He stole a TV, blood that’s stupid
| Он украл телевизор, черт возьми, это глупо
|
| All this talk about you make money
| Все эти разговоры о том, что ты зарабатываешь деньги
|
| What the hell you doing stealing from Currys?
| Какого черта ты воруешь у Карри?
|
| I don’t wanna hear about «H is gully»
| Я не хочу слышать о «H is gully»
|
| H is a fassy, H is bummy
| H — фасси, H — бамми
|
| Blood that’s dead
| Кровь, которая мертва
|
| You’re some wasteman you heard what I said
| Ты какой-то мусорщик, ты слышал, что я сказал
|
| You too H, I heard about you getting rushed in jail
| Ты тоже Х, я слышал, что тебя срочно посадили в тюрьму
|
| You pissed your bed
| Ты обоссал свою кровать
|
| Canteen was peak, manaman couldn’t eat
| Столовая была пиковой, манаман не мог есть
|
| They took your chips and they poured milk on your head
| Они взяли ваши чипсы и вылили молоко на голову
|
| Shit stained pillows all over your dreads
| Запятнанные дерьмом подушки на всех твоих страхах.
|
| Any funny business everybody…
| Любое смешное дело всем…
|
| «Any funny business, everybody dead»
| «Любое смешное дело, все мертвы»
|
| That’s your lyric right? | Это твоя лирика, верно? |
| That’s what you said
| Это то, что ты сказал
|
| But you got ripped off by Boy Better Know
| Но тебя сорвал Мальчик Лучше Знай
|
| Ain’t that funny business? | Разве это не забавное дело? |
| No one’s dead
| Никто не умер
|
| Just be honest, you’re pissed cause I got you
| Просто будь честным, ты злишься, потому что я тебя поймал
|
| You shot yourself fam, no one stopped you
| Ты застрелился, семья, тебя никто не остановил
|
| How can I take you «serious»?
| Как я могу относиться к вам «серьезно»?
|
| You let the safest guy in the scene rob you!
| Ты позволил самому безопасному парню на сцене ограбить тебя!
|
| Now you’re on tunes with him, that must of hurt
| Теперь ты на мелодии с ним, это должно быть больно
|
| H, inside that must of hurt
| H, внутри это должно быть больно
|
| That weren’t a round, that was a verse
| Это был не раунд, это был стих
|
| Bring out the coffin, start up the hearse
| Вынесите гроб, запустите катафалк
|
| H international? | H международный? |
| Show me your stamps
| Покажи мне свои марки
|
| Don’t know you or Bossman
| Не знаю вас или Боссмана
|
| Don’t know Prez, don’t know Pabs
| Не знаю През, не знаю Пабс
|
| They got German whips but they don’t know Dan
| У них есть немецкие кнуты, но они не знают Дэна
|
| Cause them man are not big over there
| Потому что они там не большие
|
| I know man that live over there
| Я знаю человека, который живет там
|
| Them man don’t win over there
| Их человек не побеждает там
|
| I made my man quit over there
| Я заставил своего мужчину бросить там
|
| Cause when manaman clash me, manaman lose
| Потому что, когда манаман столкнется со мной, манаман проиграет
|
| Manaman walked, manaman’s screwed
| Манаман ходил, манаман облажался
|
| Manaman left, manaman boo’d
| Манаман ушел, манаман освистал
|
| You left with MCs manaman slewed
| Вы ушли с МС, манаман убил
|
| I was on a hero ting
| Я был на герое
|
| Ratings you left on a zero ting
| Оценки, которые вы оставили на нуле
|
| Skinny man i had to chief up him
| Тощий человек, мне пришлось его возглавить
|
| This guy never could of chiefed up Trim
| Этот парень никогда не мог управлять Тримом
|
| Cause when manaman clashed me, manaman lost
| Потому что, когда манаман столкнулся со мной, манаман проиграл
|
| Manaman cried, manaman sobbed
| Манаман плакал, манаман рыдал
|
| I spoke to Pabs, I spoke to Boss
| Я говорил с Пабсом, я говорил с Боссом
|
| Sent my condolence, sorry for your loss
| Прислал соболезнование, извините за потерю
|
| About German Whip?
| О немецком кнуте?
|
| No black windows fam, that’s H
| Никаких черных окон, это H
|
| See man driving a 206
| Посмотрите, как мужчина за рулем 206
|
| I looked at the reg like «I know that plate!»
| Я посмотрел на рег типа «Я знаю эту тарелку!»
|
| He don’t kick ball or look like a baller
| Он не пинает мяч и не выглядит как игрок
|
| I see man driving a 206
| Я вижу мужчину за рулем 206
|
| Who told you that he kicks ball, blood?
| Кто тебе сказал, что он пинает мяч, кровь?
|
| Why’s man driving a 206?
| Почему мужчина за рулем 206?
|
| «Like… like»
| «Как… как»
|
| That’s all I ever hear from this bredda, «LIKE»
| Это все, что я когда-либо слышал от этой бредды, «НРАВИТСЯ»
|
| Sounds like a chick on my Insta, «like»
| Звучит как цыпочка в моей Инсте, «нравится»
|
| Talk about German whips all you like
| Говорите о немецких кнутах сколько угодно
|
| But every time I hear your lyric I’ll be like
| Но каждый раз, когда я слышу твою лирику, я буду похож на
|
| He said he had a German whip, so have I
| Он сказал, что у него есть немецкий кнут, и я
|
| So how come our whips don’t look alike?
| Так почему же наши кнуты не похожи друг на друга?
|
| Manaman drive whips manaman like?
| Манаман гонит кнуты манаман как?
|
| Oh shut up, that ain’t the whip you like
| О, заткнись, это не тот кнут, который тебе нравится
|
| Blood I’ve seen the whip you drive, it’s dead
| Кровь, я видел хлыст, который ты водишь, он мертв
|
| I’ve seen the whip you drive, it’s dead
| Я видел хлыст, которым ты водишь, он мертв
|
| I’ve seen the whip you drive, it’s dead
| Я видел хлыст, которым ты водишь, он мертв
|
| You’re going too far with this Bloodline rep
| Вы заходите слишком далеко с этим представителем Bloodline
|
| Man got an X reg in red
| Человек получил X reg в красном цвете
|
| That ain’t a German whip, it’s
| Это не немецкий кнут, это
|
| I said that ain’t a German whip, it’s French
| Я сказал, что это не немецкий кнут, это французский
|
| Seat belts fucked and your gear stick’s dench
| Ремни безопасности трахаются, а твоя коробка передач
|
| Clutch is F’d, petrol’s red
| Сцепление F'd, красный бензин
|
| Car full crums, boot is a mess
| Автомобиль полный крошки, багажник беспорядок
|
| Winding down the windows with a wrench
| Закручивание окон гаечным ключом
|
| WINDING THE WINDOWS DOWN WITH A WRENCH???
| ЗАВОДИМ ОКНА ГАЕЧНЫМ КЛЮЧЕМ???
|
| How can your back seats feel like a bench?
| Как ваши задние сиденья могут ощущаться как скамья?
|
| Used to be skinny, got in your car
| Раньше был худым, сел в твою машину
|
| Turned the wheel once, came out hench!
| Покрутил руль один раз, вылез хенч!
|
| «Man said he shots boxes»
| «Человек сказал, что стреляет в коробки»
|
| Who the fuck said he shots boxes?
| Кто, черт возьми, сказал, что он стреляет в коробки?
|
| Look at him, you think he shots boxes?
| Посмотрите на него, вы думаете, он стреляет в коробки?
|
| Do you know how much a box is?
| Вы знаете, сколько стоит коробка?
|
| Knotted up weave, table cloth for a shirt
| Узелковое переплетение, скатерть на рубашку
|
| Holes in his socks and skid marks in his boxers
| Дырки на его носках и следы от скольжения на боксерах
|
| Do you really think he shots boxes?
| Вы действительно думаете, что он стреляет в коробки?
|
| You wanna know what he meant boxes?
| Хочешь знать, что он имел в виду под коробками?
|
| Blood, he was on about Xboxes
| Кровь, он был о Xbox
|
| Tvs, microwave, yeah dem boxes
| Телевизоры, микроволновка, да коробки
|
| Kettles, foreman grills, yeah dem boxes
| Чайники, бригадирные грили, да коробки
|
| He was in Argos stamping on, stamping on
| Он был в Аргосе, топал, топал
|
| Stamping on boxes
| Штамповка на коробках
|
| No, we weren’t carrying bodies, just boxes
| Нет, мы не везли тела, только коробки
|
| He was in the warehouse stamping on boxes
| Он был на складе, штамповал коробки
|
| That’s what he meant by mashing boxes | Вот что он имел в виду под пюре |