| Hmm let me go,
| Хм, отпусти меня,
|
| To see my family.
| Чтобы увидеть мою семью.
|
| Please, Father, let me go,
| Пожалуйста, Отец, отпусти меня,
|
| As my mother sleeps.
| Пока моя мать спит.
|
| Life
| Жизнь
|
| I don’t know about James Bond,
| Я не знаю о Джеймсе Бонде,
|
| But 'round here nobody live twice.
| Но здесь никто не живет дважды.
|
| When you’re gone, you’re gone, without no bye,
| Когда ты ушел, ты ушел, без прощания,
|
| 'Cause only a judge can give you life.
| Потому что только судья может дать тебе жизнь.
|
| (Get it?)
| (Возьми?)
|
| This is my advice,
| Это мой совет,
|
| Trust me, I nearly lost my life.
| Поверь мне, я чуть не лишился жизни.
|
| 3 weeks after I got this ride
| через 3 недели после того, как я получил эту поездку
|
| Pissed like I had way too much wine.
| Разозлился, как будто выпил слишком много вина.
|
| I wished that I didn’t get one,
| Я хотел, чтобы я не получил его,
|
| Anyway, I was going to the Macbeth booked for a set,
| Так или иначе, я собирался в Макбет, заказанный для набора,
|
| Even though I didn’t have a set one.
| Хотя у меня не было набора.
|
| Scream hit the decks, I was like check one.
| Крик ударил по колодам, я хотел проверить один.
|
| Put on a show, but it weren’t my best one.
| Устроил шоу, но оно было не лучшим из моих.
|
| Left it, dropped off Blacks at his destination,
| Оставил, высадил негров по назначению,
|
| Then I was off to the next one,
| Затем я отправился к следующему,
|
| 20 minutes later I was on the M1,
| Через 20 минут я был на М1,
|
| Tired.
| Усталый.
|
| But I kept on going,
| Но я продолжал идти,
|
| Fell asleep without even knowing.
| Заснул, даже не подозревая.
|
| No emotion in my face,
| Никаких эмоций на моем лице,
|
| No movement in my legs, but the car still kept going.
| Мои ноги не двигались, но машина продолжала двигаться.
|
| Woke up,
| Проснулся,
|
| Lorry,
| грузовик,
|
| Flash,
| Вспышка,
|
| Panic,
| Паника,
|
| Break,
| Перемена,
|
| Skid,
| занос,
|
| Crash,
| Крушение,
|
| Skidded,
| занесло,
|
| More,
| Более,
|
| Bang,
| Хлопнуть,
|
| Smash,
| Разгромить,
|
| Out,
| Из,
|
| Cold,
| Холодный,
|
| Ribs,
| ребра,
|
| Cracked,
| треснувший,
|
| Ouch.
| Ой.
|
| I was in so much pain,
| Мне было так больно,
|
| Crawled out of a Megane that now looked like a Mini,
| Выполз из Мегана, который теперь выглядел как Мини,
|
| When I was still on the first lane.
| Когда я еще был на первой полосе.
|
| Baffled, didn’t even know my name.
| Сбит с толку, даже не знал моего имени.
|
| Fainted, too much shock in my brain.
| В обмороке, слишком сильный шок в моем мозгу.
|
| Surrounded by paramedics and feds,
| В окружении парамедиков и федералов,
|
| Trying to get up but fainted again.
| Пытаюсь встать, но снова потерял сознание.
|
| See, I just want you to take a second, hear me out.
| Понимаете, я просто хочу, чтобы вы уделили секунду, выслушали меня.
|
| Don’t think I’m happy 'cause I smile when you see me out.
| Не думай, что я счастлив, потому что я улыбаюсь, когда ты провожаешь меня.
|
| I’ve had serious madness is where I’ve nearly disappeared,
| У меня было серьезное безумие, где я почти исчез,
|
| Oh, I’m begging Lord to save me and let me go,
| О, я умоляю Господа спасти меня и отпустить,
|
| To see my family,
| Чтобы увидеть мою семью,
|
| And keep it inside,
| И держи это внутри,
|
| Dry eyes, while my brother weeps.
| Сухие глаза, пока мой брат плачет.
|
| Save my soul,
| Спасите мою душу,
|
| Please, Father, let me go.
| Пожалуйста, Отец, отпусти меня.
|
| Keep me safe, as my mother sleeps.
| Сохрани меня, пока моя мать спит.
|
| Eyes closed, they just wouldn’t open,
| Глаза закрыты, они просто не открывались,
|
| I can hear voices and my phone ringing.
| Я слышу голоса и звонит мой телефон.
|
| Fighting for life, can’t tell if I’m winning,
| Борьба за жизнь, не могу сказать, побеждаю ли я,
|
| One of the worst situations I’ve been in.
| Одна из худших ситуаций, в которых я был.
|
| I can hear all of the angels singing.
| Я слышу пение всех ангелов.
|
| But when it stopped humming,
| Но когда он перестал гудеть,
|
| My brain turned on, started running.
| Мой мозг включился, побежал.
|
| Still in pain, but it started numbing,
| Все еще в боли, но она начала онеметь,
|
| The stone cold comeback I made was stunning.
| Каменное холодное возвращение, которое я сделал, было ошеломляющим.
|
| I still tried to do a few shows 'cause I didn’t wanna tell them that I weren’t
| Я все еще пытался сделать несколько шоу, потому что я не хотел говорить им, что я не
|
| coming.
| приходящий.
|
| But I was left with a permanent problem,
| Но у меня осталась постоянная проблема,
|
| Nobody knows about the pain that I’m inside.
| Никто не знает о боли, что я внутри.
|
| Ever so cunning,
| Всегда такой хитрый,
|
| 6 weeks later, jogging and running.
| 6 недель спустя, бег трусцой и бег.
|
| I used the first aid kit like a drum set,
| Я использовал аптечку как барабанную установку,
|
| Picked up the tools and I gave it a drumming.
| Взял инструменты и поиграл.
|
| Trust me, when it comes to mistakes,
| Поверь мне, когда дело доходит до ошибок,
|
| You can’t afford to let one in.
| Вы не можете позволить себе впустить его.
|
| Never done dream for a while,
| Никогда не мечтал какое-то время,
|
| The pipeline was blocked,
| Трубопровод был заблокирован,
|
| So I learnt and done a bit of plumbing.
| Так что я научился и сделал немного сантехники.
|
| They say tomorrow never dies,
| Говорят, что завтра никогда не умрет,
|
| But he forgot to tell you you can.
| Но он забыл сказать вам, что вы можете.
|
| You can have a sicker clan than Wu-Tang,
| У вас может быть клан похуже, чем у Ву-Танга,
|
| But when your time’s up, that’s it, it’s you fam.
| Но когда твое время вышло, вот и все, это ты, семья.
|
| You can try beg for another,
| Вы можете попробовать просить другого,
|
| Sometimes I’ll be on my way to a show,
| Иногда я иду на шоу,
|
| Thinking 'I just wanna see my brother',
| Думая: «Я просто хочу увидеть своего брата»,
|
| Then do a U-turn, I’m gone, Runner.
| Тогда сделай разворот, я ушел, Бегун.
|
| See, I just want you to take a second, hear me out.
| Понимаете, я просто хочу, чтобы вы уделили секунду, выслушали меня.
|
| Don’t think I’m happy 'cause I smile when you see me out.
| Не думай, что я счастлив, потому что я улыбаюсь, когда ты провожаешь меня.
|
| I’ve had serious madness is where I’ve nearly disappeared.
| У меня было серьезное безумие, когда я почти исчез.
|
| Oh, I’m begging Lord to save me and let me go,
| О, я умоляю Господа спасти меня и отпустить,
|
| To see my family.
| Чтобы увидеть мою семью.
|
| And keep it inside,
| И держи это внутри,
|
| Dry eyes, while my brother weeps.
| Сухие глаза, пока мой брат плачет.
|
| Save my soul,
| Спасите мою душу,
|
| Please, Father, let me go.
| Пожалуйста, Отец, отпусти меня.
|
| Keep me safe.
| Защити меня.
|
| ⟔As my mother sleeps
| ⟔Пока мама спит
|
| And let me go, to see my family
| И отпусти меня, чтобы увидеть мою семью
|
| And keep it inside,
| И держи это внутри,
|
| Dry eyes, while my brother weeps
| Сухие глаза, пока мой брат плачет
|
| Save my soul,
| Спасите мою душу,
|
| Please, Father, let me go
| Пожалуйста, Отец, отпусти меня
|
| And keep me safe⟓ | И береги меня⟓ |