| Düşünmekten yoruldum
| я устал думать
|
| Kendi kendime
| Сам
|
| İnan çok zor sorular sordum
| Поверьте, я задавал очень сложные вопросы.
|
| Değmeyin keyfime
| Не трогай мое удовольствие
|
| Bu bu bu yolu biliyor
| Это знает дорогу
|
| Bi bi bi de şunu biliyor
| Биби тоже знает, что
|
| Dur dur ne dediğini bilmiyor
| Стоп, он не знает, что говорит
|
| Kim kime dedikodular veriyor
| Кто кому сплетничает?
|
| Hadi duy bu yolu biliyor
| Давай, услышь это, узнай дорогу
|
| Bi bi bi de şunu biliyor
| Биби тоже знает, что
|
| Dur dur ne dediğini bilmiyor
| Стоп, он не знает, что говорит
|
| Kim kime dedikodular veriyor
| Кто кому сплетничает?
|
| Dedim oyna, bir de dedikoduları beni dedim ayır
| Я сказал играй, и я сказал сплетни, отдели меня
|
| İkide bir inada mı biniyorsun ayıp
| это позор
|
| Diye diye bir bilene soramadım ayık
| Я не мог спросить кого-то, кто знает, трезвый
|
| Olamadım hayır olanlara hayır
| Я не мог быть нет для тех, кто
|
| Onu bunu dolu dolu gözlerinden ayır
| Убери это от своих глаз, полных этого.
|
| Yana yana kafam oldu bayır
| кстати у меня голова набок
|
| Hayır alışmayı denemem çıkabilir ayı
| Нет, я не могу к этому привыкнуть.
|
| Naif tavırlara hayır
| Нет наивным взглядам
|
| Düşünmekten yoruldum
| я устал думать
|
| Kendi kendime
| Сам
|
| İnan çok zor sorular sordum
| Поверьте, я задавал очень сложные вопросы.
|
| Değmeyin keyfime
| Не трогай мое удовольствие
|
| Bu bu bu yolu biliyor
| Это знает дорогу
|
| Bi bi bi de şunu biliyor
| Биби тоже знает, что
|
| Dur dur ne dediğini bilmiyor
| Стоп, он не знает, что говорит
|
| Kim kime dedikodular veriyor
| Кто кому сплетничает?
|
| Hadi duy bu yolu biliyor
| Давай, услышь это, узнай дорогу
|
| Bi bi bi de şunu biliyor
| Биби тоже знает, что
|
| Dur dur ne dediğini bilmiyor
| Стоп, он не знает, что говорит
|
| Kim kime dedikodular veriyor
| Кто кому сплетничает?
|
| Dedim oyna, bir de dedikoduları beni dedim ayır
| Я сказал играй, и я сказал сплетни, отдели меня
|
| İkide bir inada mı biniyorsun ayıp
| это позор
|
| Diye diye bir bilene soramadım ayık
| Я не мог спросить кого-то, кто знает, трезвый
|
| Olamadım hayır olanlara hayır
| Я не мог быть нет для тех, кто
|
| Onu bunu dolu dolu gözlerinden ayır
| Убери это от своих глаз, полных этого.
|
| Yana yana kafam oldu bayır
| кстати у меня голова набок
|
| Hayır alışmayı denemem çıkabilir ayı
| Нет, я не могу к этому привыкнуть.
|
| Naif tavırlara hayır
| Нет наивным взглядам
|
| Bu bu bu yolu biliyor
| Это знает дорогу
|
| Bi bi bi de şunu biliyor
| Биби тоже знает, что
|
| Dur dur ne dediğini bilmiyor
| Стоп, он не знает, что говорит
|
| Kim kime dedikodular veriyor
| Кто кому сплетничает?
|
| Hadi duy bu yolu biliyor
| Давай, услышь это, узнай дорогу
|
| Bi bi bi de şunu biliyor
| Биби тоже знает, что
|
| Dur dur ne dediğini bilmiyor
| Стоп, он не знает, что говорит
|
| Kim kime dedikodular veriyor | Кто кому сплетничает? |