| Look in my eyes, what do you find? | Посмотри мне в глаза, что ты там видишь? |
| Broken promises, endless shattered dreams. | Невыполненные обещания, бесконечные разбитые мечты. |
| Open my heart, take all that you need, | Открой мое сердце, возьми всё, что тебе нужно, |
| Strip me of my pride — I am empty. | Лиши меня моей гордости — я опустошён. |
| I just hope that you will see | Я лишь надеюсь, что ты увидишь |
| When nothing's left of me in view, | , |
| I do it all for you | Что я всё делаю для тебя. |
| - | - |
| I take back everything that ever let you down. | Я заберу назад всё, чем когда-то обидел тебя. |
| I could not live knowing that I had let it drown. | Я не смог бы жить, зная, что ничего не предпринял. |
| I'll sacrifice anything to welcome new sunrise. | Я пожертвую чем угодно, чтобы снова встретить восход солнца. |
| Goodnight to misery, it will not run my life. | Спокойной ночи, страдание, ты не будешь управлять моей жизнью. |
| - | - |
| I built up these walls, | Я строил эти стены, |
| Hoping that no one could tear them down. | Надеясь, что никто не сможет их разрушить. |
| But amongst me lies the rubble now, | Но я сейчас среди обломков, |
| And the dust has filled the air. | И пыль наполнила воздух. |
| Once my battlefield now a battle failed in fear, | Однажды бывшее моим поле боя, теперь — битва, проигранная в страхе... |
| Fearing I'm the one that would hurt you. | В страхе, что я тот, кто причинял тебе боль. |
| I just hope that you will see | Я лишь надеюсь, что ты увидишь |
| When nothing's left of me in view. | , |
| I did it all for you | Что я всё делал для тебя... |
| - | - |
| I take back everything that ever let you down. | Я заберу назад всё, чем когда-то обидел тебя. |
| I could not live knowing that I had let it drown. | Я не смог бы жить, зная, что ничего не предпринял. |
| I'll sacrifice anything to welcome new sunrise. | Я пожертвую чем угодно, чтобы снова встретить восход солнца. |
| Goodnight to misery, it will not run my life. | Спокойной ночи, страдание, ты не будешь управлять моей жизнью. |
| I did it all for you | Я всё делал для тебя... |
| - | - |
| I take back everything that ever let you down. | Я заберу назад всё, чем когда-то обидел тебя. |
| I could not live knowing that I had let it drown. | Я не смог бы жить, зная, что ничего не предпринял. |
| I'll sacrifice anything to welcome new sunrise. | Я пожертвую чем угодно, чтобы снова встретить восход солнца. |
| Goodnight to misery, it will not run my life. | Спокойной ночи, страдание, ты не будешь управлять моей жизнью. |
| - | - |