| Seize my blood and drink to love; | Возьми мою кровь и выпей за любовь; |
| heed what can’t be heard
| прислушиваться к тому, что нельзя услышать
|
| Runic suns and raven odes; | Рунические солнца и вороньи оды; |
| revere the burning earth
| почитать горящую землю
|
| My sacrifice in crimson tide; | Моя жертва в багровом приливе; |
| conveyed for saintly pledge
| передано для святой клятвы
|
| Gleaned and raised in silver cup; | Собраны и выращены в серебряной чаше; |
| and placed mid open legs
| и размещены посредине открытых ног
|
| Forth the path of sullied grime; | Вперед по пути запятнанной грязи; |
| an ode is being sung
| поется ода
|
| The wintry cloak that veils the soil; | Зимний плащ, укрывающий землю; |
| departs before the sun
| уходит до восхода солнца
|
| Within the heart of blazing snow; | В сердце пылающего снега; |
| the sky with rose is dressed
| небо розой одето
|
| Let’s rouse the flame that once was doused; | Поднимем пламя, которое когда-то погасло; |
| and capture life from death
| и захватить жизнь от смерти
|
| Sterling ear retained with life; | Стерлинговое ухо сохраняется на всю жизнь; |
| transfixed before the strife
| застыл перед ссорой
|
| Glean its grains when grown and ripe; | Собирайте его зерна, когда они вырастут и созреют; |
| and drain its bracing vitae
| и истощить свою бодрящую жизнь
|
| Where passion roars and sense unites; | Где ревет страсть и объединяет смысл; |
| the war will soon be won
| война скоро будет выиграна
|
| The quest for life transcends beyond; | Поиски жизни выходят за пределы; |
| and falls beneath the sun
| и падает под солнцем
|
| Flame of life retained outside; | Пламя жизни сохраняется снаружи; |
| the range of grasping hands
| диапазон хватательных рук
|
| For ardency it glistens bright; | От пылкости ярко блестит; |
| in yearn for reprimand
| в жажде выговора
|
| Legion quest to douse its light; | Легион стремится погасить его свет; |
| with credence and by plea
| с доверием и мольбой
|
| But midst the crop that sprouts to ripe; | Но среди урожая, который всходит, чтобы созреть; |
| I plant another seed
| Я сажаю другое семя
|
| Ere the sun before the sow; | Ere солнце перед свиноматкой; |
| euphoria betrothed
| эйфория суженого
|
| By blood and wine converged for boon; | Кровью и вином сошлись во благо; |
| I’m drunken in the snow
| Я пьян в снегу
|
| See maidens' stray by altars' bare; | Смотрите, как девицы бродят у голых алтарей; |
| awaiting love’s avail
| в ожидании помощи любви
|
| See signs of peace revert to life; | Увидите, как к жизни возвращаются признаки мира; |
| see victory prevail | смотри, как победит победа |