Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни My Felicity of Midwinter, исполнителя - Ordo Rosarius Equilibrio. Песня из альбома Make Love & War - The Wedlock of Roses & Equilibrium, в жанре Индастриал
Дата выпуска: 01.03.2012
Лейбл звукозаписи: Out of Line
Язык песни: Английский
My Felicity of Midwinter(оригинал) |
Seize my blood and drink to love; |
heed what can’t be heard |
Runic suns and raven odes; |
revere the burning earth |
My sacrifice in crimson tide; |
conveyed for saintly pledge |
Gleaned and raised in silver cup; |
and placed mid open legs |
Forth the path of sullied grime; |
an ode is being sung |
The wintry cloak that veils the soil; |
departs before the sun |
Within the heart of blazing snow; |
the sky with rose is dressed |
Let’s rouse the flame that once was doused; |
and capture life from death |
Sterling ear retained with life; |
transfixed before the strife |
Glean its grains when grown and ripe; |
and drain its bracing vitae |
Where passion roars and sense unites; |
the war will soon be won |
The quest for life transcends beyond; |
and falls beneath the sun |
Flame of life retained outside; |
the range of grasping hands |
For ardency it glistens bright; |
in yearn for reprimand |
Legion quest to douse its light; |
with credence and by plea |
But midst the crop that sprouts to ripe; |
I plant another seed |
Ere the sun before the sow; |
euphoria betrothed |
By blood and wine converged for boon; |
I’m drunken in the snow |
See maidens' stray by altars' bare; |
awaiting love’s avail |
See signs of peace revert to life; |
see victory prevail |
Мое Счастье в Середине Зимы(перевод) |
Возьми мою кровь и выпей за любовь; |
прислушиваться к тому, что нельзя услышать |
Рунические солнца и вороньи оды; |
почитать горящую землю |
Моя жертва в багровом приливе; |
передано для святой клятвы |
Собраны и выращены в серебряной чаше; |
и размещены посредине открытых ног |
Вперед по пути запятнанной грязи; |
поется ода |
Зимний плащ, укрывающий землю; |
уходит до восхода солнца |
В сердце пылающего снега; |
небо розой одето |
Поднимем пламя, которое когда-то погасло; |
и захватить жизнь от смерти |
Стерлинговое ухо сохраняется на всю жизнь; |
застыл перед ссорой |
Собирайте его зерна, когда они вырастут и созреют; |
и истощить свою бодрящую жизнь |
Где ревет страсть и объединяет смысл; |
война скоро будет выиграна |
Поиски жизни выходят за пределы; |
и падает под солнцем |
Пламя жизни сохраняется снаружи; |
диапазон хватательных рук |
От пылкости ярко блестит; |
в жажде выговора |
Легион стремится погасить его свет; |
с доверием и мольбой |
Но среди урожая, который всходит, чтобы созреть; |
Я сажаю другое семя |
Ere солнце перед свиноматкой; |
эйфория суженого |
Кровью и вином сошлись во благо; |
Я пьян в снегу |
Смотрите, как девицы бродят у голых алтарей; |
в ожидании помощи любви |
Увидите, как к жизни возвращаются признаки мира; |
смотри, как победит победа |