![I AM The Sweetest Of Devils - Ordo Rosarius Equilibrio](https://cdn.muztext.com/i/3284757195103925347.jpg)
Дата выпуска: 24.01.2013
Лейбл звукозаписи: Out of Line
Язык песни: Английский
I AM The Sweetest Of Devils(оригинал) |
Remember when you asked me, if you could cut my hair? |
I looked inside the mirror; |
you asked me if I dared |
— «I am the sweetest devil, I promise to be dear» |
This is an act of pleasure; |
I said I felt no fear |
You took the shining scissors, and cut through skin and bones |
I feared for life and fortune; |
my anguish was condoned |
I begged you please don’t hurt me; |
I really love this life |
I watched you squirm in laughter, as blood concealed my eyes |
«In time we forsake our illusions, and yield to the passing of time |
Let’s drink from the cup of confusion, and be king in the land of the blind» |
Remember when you asked me, if you could feel my soul? |
You wondered what’s inside me; |
I said I did not know |
You promised to be gentle; |
I swore I did not mind |
— «This is an act of pleasure, and pleasure will be mine» |
I felt the urge to please you; |
I promised to comply |
You opened up the entrance, and shoved your hand inside |
I screamed in pain and pleasure, I begged to be consoled |
You clenched the soul inside me, and ripped it out with skin and bones |
Я Сладчайший Из Дьяволов(перевод) |
Помнишь, когда ты спросил меня, можешь ли ты подстричь мне волосы? |
Я посмотрел в зеркало; |
ты спросил меня, осмелюсь ли я |
— «Я милейший чертенок, обещаю быть милым» |
Это акт удовольствия; |
Я сказал, что не чувствую страха |
Вы взяли блестящие ножницы и разрезали кожу и кости |
я боялся за жизнь и состояние; |
моя боль была оправдана |
Я умоляла вас, пожалуйста, не делайте мне больно; |
Я действительно люблю эту жизнь |
Я смотрел, как ты корчишься от смеха, как кровь застилала мне глаза |
«Со временем мы оставляем наши иллюзии и уступаем ходу времени |
Выпьем из чаши смятения и станем царем в стране слепых» |
Помнишь, когда ты спросил меня, чувствуешь ли ты мою душу? |
Вы задавались вопросом, что внутри меня; |
Я сказал, что не знаю |
Ты обещал быть нежным; |
Я поклялся, что не возражал |
— «Это акт удовольствия, и удовольствие будет моим» |
Я почувствовал желание доставить вам удовольствие; |
Я обещал выполнить |
Вы открыли вход и сунули руку внутрь |
Я кричал от боли и удовольствия, я просил утешения |
Ты сжал во мне душу и вырвал ее кожей да костями |