| Fornication veils the morning just like carnage veils the day
| Блуд скрывает утро, как бойня скрывает день
|
| The absurd and foul are silenced as the gods have turned away
| Абсурд и мерзость замолкают, когда боги отвернулись
|
| There are crimson feathers falling from the slaughtered bird of truce
| С убитой птицы перемирия падают малиновые перья
|
| I am wearing all my glory for the advent of the new
| Я ношу всю свою славу для появления нового
|
| There’s a golden dawn inside me making darkness go away
| Во мне золотой рассвет, прогоняющий тьму
|
| Just like silver stars imploding we absorb the light of day
| Подобно взрывающимся серебряным звездам, мы поглощаем дневной свет.
|
| In the hopeless march of millions for the sanctity of lies
| В безнадежном марше миллионов за святость лжи
|
| Who is chaste amongst the sacred turning darkness into light?
| Кто целеустремлен среди священных, обращающих тьму в свет?
|
| There is golden rain descending from an angel in disguise
| Золотой дождь нисходит от замаскированного ангела
|
| Let us sacrifice the seraphs for the good of humankind
| Пожертвуем серафимами на благо человечества
|
| There are storm-clouds in the distance can you hear the rise of fray?
| Вдали грозовые тучи, ты слышишь, как поднимается драка?
|
| We are uniformed and naked in the rising of today | Мы в униформе и обнажены в сегодняшнем восходе |