| [Xavier Naidoo:] | [Xavier Naidoo:] |
| Lass uns am Leben sein | Давай жить! |
| Viel zu schnell geht alles vorbei | Слишком быстро всё проходит мимо. |
| Lass unser Leben teilen | Давай делить нашу жизнь, |
| Und wir sind nie mehr allein | И мы никогда больше не будем одни. |
| - | - |
| [Olexesh:] | [Olexesh:] |
| Mh, auf den Bus warten wir schon lange | Хм, мы уже давно ждём автобуса. |
| Man sagt, es regnet nicht, | Говорят, что дождь не идёт, |
| Mit Wasser füllt sich nicht die Tasche | Водой карман не наполнится. |
| Mann, ich will raus, ich hab' was vor, | Эй, я хочу выйти, у меня есть планы, |
| Ich will den Hof erobern | Я хочу покорить этот двор. |
| Die Nacht ist jung | Ночь только началась, |
| Und meine Stadt ist dunkel wie die U-Bahn | А мой город тёмен, как подземка. |
| Such nach dem Glück, wenn es regnet, | Ищу счастья, когда идёт дождь – |
| Lass die Tropfen fallen | Пусть капли падают! |
| Lauf' diesen Weg zurück, | Бегу по этому пути назад, |
| So langsam werden die Beine weich und | Постепенно ноги становятся ватными, и, |
| Mit etwas Glück drückt der Bulle mal ein Auge zu | Если повезёт, мент закроет глаза на это. |
| Schau' in den Spiegel und sag': | Посмотри в зеркало и скажи: |
| "Bratan, bist das alles du?" | "Братан, это всё и есть ты?" |
| - | - |
| [2x:] | [2x:] |
| Zu weit zum Rennen, | Слишком далеко бежать, |
| Zu weit zum Gehen, | Слишком далеко идти, |
| Zu weit zum Sieg | Слишком далеко до победы – |
| Steh auf, nochmal! | Вставай снова! |
| - | - |
| Und wenn dir morgen was fehlt, | И если завтра тебе будет чего-то не хватать, |
| Dann ist es nur Eins | То только, чтобы быть первым. |
| Ich könnt' dir so viel erzählen, | Я мог бы тебе столько всего рассказать, |
| Doch uns reicht nicht die Zeit | Но у нас недостаточно времени. |
| - | - |
| [Xavier Naidoo: 2x] | [Xavier Naidoo: 2x] |
| Lass uns am Leben sein | Давай жить! |
| Viel zu schnell geht alles vorbei | Слишком быстро всё проходит мимо. |
| Lass unser Leben teilen | Давай делить нашу жизнь, |
| Und wir sind nie mehr allein | И мы никогда больше не будем одни. |
| - | - |
| Nie mehr allein | Никогда больше не будем одни |
| Und wir sind nie mehr allein | И мы никогда больше не будем одни |
| Nie mehr allein | Никогда больше не будем одни |
| - | - |
| [Xavier Naidoo:] | [Xavier Naidoo:] |
| Wie gerne würde ich für dich da sein, | Как бы я хотел быть рядом с тобой, |
| So sehr, dass es mein Verlangen übersteigt | Так сильно, что это превосходит моё желание. |
| Ich fühle dich, ich fühl' sonst nichts, | Я чувствую тебя, больше ничего не чувствую, |
| Doch ich hab' eine verwundbare Seite, | Но у меня есть уязвимая черта, |
| Die ich sonst nicht zeige | Которую я обычно не показываю. |
| Jetzt mach' ich sie zur Augenweide | Теперь я делаю её отрадой для глаз. |
| Ich brauche dich an meiner Seite | Мне нужно, чтобы ты была рядом. |
| Siehst du nicht, | Разве ты не видишь, |
| Wie ich meine Arme ausbreite? [x3] | Как я раскрываю объятия? [x3] |
| - | - |
| [Olexesh:] | [Olexesh:] |
| Lass die Sonne wieder scheinen | Пусть солнце снова светит! |
| Alle freuen sich, aber nur wir zwei | Все радуются, но только мы вдвоём |
| Sitzen voneinander weit weg | Сидим слишком далеко друг от друга. |
| Ich kann es riechen, ja, sie folgt mei'm Vibe | Я чую это, да, она следует за моим вайбом. |
| Mann, hier draußen hab' ich keinen jetzt, | Эй, на улице я никого не знаю сейчас, |
| Doch jeder Weg führt wieder zu dir | Но любой путь снова ведёт к тебе. |
| Auch wenn du draußen mit mir einpennst, | Даже если на улице ты заснёшь со мной, |
| Bring' ich dich sicher wieder heim zu dir | Я довезу тебя домой в целости и сохранности. |
| - | - |
| [Xavier Naidoo: 4x] | [Xavier Naidoo: 4x] |
| Lass uns am Leben sein | Давай жить! |
| Viel zu schnell geht alles vorbei | Слишком быстро всё проходит мимо. |
| Lass unser Leben teilen | Давай делить нашу жизнь, |
| Und wir sind nie mehr allein | И мы никогда больше не будем одни. |
| - | - |
| Nie mehr allein | Никогда больше не будем одни |
| Und wir sind nie mehr allein | И мы никогда больше не будем одни |
| Nie mehr allein | Никогда больше не будем одни |