| , life —
| , жизнь -
|
| , life —
| , жизнь -
|
| halt' fest
| держись крепче
|
| Erinner' mich zurück an die Zeit ohne Geld, deal' mit Packs
| Напомни мне о времени без денег, разберись со стаями
|
| In die Straße verliebt
| Влюблен в улицу
|
| Alles ist so blass, Himmel weiß, immer Hass, immer flieg
| Все так бледно, бог знает, всегда ненавижу, всегда летаю
|
| Immer ständig auf Jagd
| Всегда на охоте
|
| Das Leben, ja, es beißt in die Seite, kommt drauf an, was ich hab'
| Жизнь, да, она кусает бок, зависит от того, что у меня есть
|
| Ich blüh' auf jeden Tag
| я цвету каждый день
|
| Wieder neugebor’n, wieder geht die Sonne auf, neue Kraft
| Возрожденный снова, солнце снова восходит, новая сила
|
| Sieh, mein Block immer schwarz, Wetter schlecht, Konto wächst
| Видишь ли, мой блокнот всегда черный, плохая погода, счет растет.
|
| Nummer eins, meine Taschen sind zu voll, geh mal weg
| Во-первых, мои карманы слишком полны, уходи
|
| Bin am renn’n, weil ich muss
| Я бегу, потому что должен
|
| Wie viel Mut ist in dei’m Herz, wie viel Wahrheit steckt im Vers, wie viel Wert?
| Сколько мужества в твоем сердце, сколько правды в стихах, сколько ценности?
|
| Schlag' den Benzer kaputt
| Разбить Бензер
|
| Und ja, ich mach' es gut, Feuer brennt in der Hood, mach' es gut
| И да, я сделаю это хорошо, огонь горит в капюшоне, сделай это хорошо
|
| Hab' so lange gesucht
| Я так долго искал
|
| Doch jetzt hab' ich gefunden, was ich wollte, trink' mein eigenes Blut
| Но теперь я нашел то, что хотел, пью собственную кровь
|
| Fick auf Hartz-IV, lasse mich nicht lenken
| Ебать Hartz IV, не позволяй мне управлять тобой
|
| Verträge nur aus Papier, seh' Schiffe am senken
| Только бумажные контракты, смотрите, как тонут корабли
|
| Komm mit mir, ich zeig' dir vier verschied’ne Welten
| Пойдем со мной, я покажу тебе четыре разных мира
|
| Und nein, mein Bratucha, ich lasse mich nicht lenken
| И нет, мой Братуча, я не дам себя править
|
| Und alles tut mir leid, zu viel Sonne, runter mit Jalousien
| И извините за все, слишком много солнца, долой жалюзи
|
| Und wenn alles von vorn geht, seh' ich dich von Weitem wie’n Schiff
| И если все идет с фронта, я вижу тебя издалека, как корабль
|
| , life —
| , жизнь -
|
| , life —
| , жизнь -
|
| Wenn du auch gern hier wärst
| Если ты тоже хочешь быть здесь
|
| Zusammen laufen schneller als alleine, meine Kraft fordert mehr
| Вместе бегите быстрее, чем в одиночку, моя сила требует большего
|
| Jedes Mal hin und her (ja)
| Взад и вперед каждый раз (да)
|
| Bilder geh’n durch Kopf, ich erinner' mich, wie Vater mich fährt
| В голове мелькают картинки, я помню как отец меня возил
|
| Hab' das Laufen verlernt
| Я забыл, как ходить
|
| Seitdem ich meine Patte hab', ist alles nicht mehr so weit entfernt
| С тех пор, как я получил свой лоскут, все не так далеко
|
| Taxi, bitte komm her
| Такси, пожалуйста, иди сюда
|
| Ich zahl' dir auch 'n Zehner drauf, wenn du auf der linken Spur fährst
| Я тоже дам тебе десятку, если ты будешь ехать по левой полосе.
|
| An der Konstabler war ich McDonald’s Vollzeit da
| У констебля я был в Макдональдсе полный рабочий день
|
| Und Gott sei dank hat idéal mich rausgebracht
| И слава богу, меня вытащил
|
| Und wenn ich könnt', nochmal alles von vorn, Bruder
| И если бы я мог, сделать это снова, брат
|
| Denn jeder Tag war wie der erste meiner ersten Zeil’n
| Потому что каждый день был как первая из моих первых строк
|
| In zwei Welten aus Ruhm (jaja)
| В двух мирах славы (да, да)
|
| Früher geh' ich nicht auf andre, werde eins mit der Luft
| Я не наступаю на других раньше, стану одним целым с воздухом
|
| Zieh' am Joint, zu viel Druck (jaja)
| Потяните сустав, слишком много давления (да, да)
|
| Sonne scheint, und mir hängen zu viel Lasten am Fuß
| Светит солнце, и у меня слишком много груза свисает с ног
|
| Ich will nie wieder Probleme, leg' mein’n Blick nur nach vorn
| Я никогда больше не хочу проблем, просто смотри вперед
|
| Trag' mich durch alle Systeme, bin für das hier gebor’n
| Пронеси меня через все системы, я для этого рожден
|
| Hab' mich draußen verlor’n, schenk' ihr draußen meinen Blick
| Я потерял себя снаружи, дай ей свой взгляд снаружи
|
| Zeig' ihr meine Stadt sofort (ja), doch davor muss ich noch weg (jaja)
| Немедленно покажи ей мой город (да), но перед этим я должен уехать (да, да)
|
| Und alles tut mir leid, zu viel Sonne, runter mit Jalousien
| И извините за все, слишком много солнца, долой жалюзи
|
| Und wenn alles von vorn geht, seh' ich dich von Weitem wie’n Schiff
| И если все идет с фронта, я вижу тебя издалека, как корабль
|
| , life —
| , жизнь -
|
| , life —
| , жизнь -
|
| , life —
| , жизнь -
|
| , life — | , жизнь - |