| Russian radio translation:
| Перевод русского радио:
|
| «This is Moscow speaking, all radio transmitters in the soviet union are
| «Это Москва говорит, все радиопередатчики в Советском Союзе
|
| broadcasting.
| вещание.
|
| We have received news from the state news agency Tass about the world’s first
| Мы получили новость от государственного информационного агентства ТАСС о первом в мире
|
| flight of man in space.»
| полет человека в космосе».
|
| I am a rocket
| я ракета
|
| The power of the system
| Мощность системы
|
| It’s bullet-proof technology
| Это пуленепробиваемая технология
|
| Oh we’re going to a new world
| О, мы идем в новый мир
|
| Going to a better place
| Переход в лучшее место
|
| This is just the first step
| Это только первый шаг
|
| And everyone will follow me
| И все пойдут за мной
|
| Hold me up as an example
| Держи меня в качестве примера
|
| There’s no need to watch my back
| Нет необходимости смотреть мне в спину
|
| 'Cause my friends have got it for me
| Потому что у моих друзей есть это для меня.
|
| I’m gonna go down in history
| Я собираюсь войти в историю
|
| As the man who made a difference
| Как человек, который изменил ситуацию
|
| Call me egotistical
| Назовите меня эгоистичным
|
| Well how dare you care you call me selfish
| Ну, как ты смеешь заботиться о том, что ты называешь меня эгоистичным
|
| I’m doing this for mankind
| Я делаю это для человечества
|
| 'Cause I am a rocket
| Потому что я ракета
|
| A child of the motherland
| Дитя Родины
|
| Pioneer for humanity,
| Пионер человечества,
|
| I’m a wholesome superhero
| Я здоровый супергерой
|
| For the worldwide society
| Для мирового сообщества
|
| We’re heading out to outer space
| Мы отправляемся в открытый космос
|
| We’re going forth for the human race
| Мы идем вперед за человеческую расу
|
| 'Cause I am a prodigy
| Потому что я вундеркинд
|
| A part of the master plan
| Часть генерального плана
|
| A symbol of equality
| Символ равенства
|
| Blasting out into the future
| Взрыв в будущее
|
| I’m a man defying gravity
| Я человек, бросающий вызов гравитации
|
| They’ll build me a monument
| Они построят мне памятник
|
| Name everything after me
| Назови все в мою честь
|
| Schools and hospitals
| Школы и больницы
|
| Armies of boys and girls
| Армии мальчиков и девочек
|
| I’m gonna live forever
| я буду жить вечно
|
| Immortality is mine!
| Бессмертие принадлежит мне!
|
| We’re heading out to outer space
| Мы отправляемся в открытый космос
|
| We’re going forth for the human race
| Мы идем вперед за человеческую расу
|
| We’re heading out to outer space
| Мы отправляемся в открытый космос
|
| We’re going forth for the human race
| Мы идем вперед за человеческую расу
|
| Russian radio:
| Русское радио:
|
| «The cosmonaut pilot of the space ship Sputnik Vostok
| «Летчик-космонавт космического корабля «Спутник Восток».
|
| is the citizen of the Soviet Union of Socialist Respublics,
| является гражданином Советского Союза Социалистических Республик,
|
| pilot Major Yuri Alexeyevich Gagarin.» | летчика майора Юрия Алексеевича Гагарина». |