| You ask me | Ты вопрошаешь — |
| Why it is I come to you | Что тянет вновь меня к тебе сквозь мглу, |
| When someone else is just as good | Коль всякий встречный дарит ту же благость. |
| I asked them but they said the same | Я спрашивал других — их уста звучали так же, |
| Didn’t even ask my name | И даже имя не коснулось их ушей. |
| Explain to me | Объясни мне — |
| Just what it is you stand to lose | Чего ты можешь лишиться, если впустишь меня, |
| Spend a minute in my shoes | Попробуй мой путь: ночь в башмаках чужого странника — |
| Don’t it feel like you’ve paid your dues | Не гнетёт ли тебя усталость, как давний выкуп за свободу? |
| Already | Уже |
| I’ll show you | Я покажу тебе |
| That all our fates are so entwined | Как наши судьбы сплелись, как лозы, в завещанном саду; |
| Don’t lose your faith in humankind | Не теряй веры в человечество, как небо — в беспечность дождя. |
| Just don’t forget my state of mind | Но помни: мой дух — невыносимо хрупкий сосуд, |
| Is fragile | Он — ломкий лёд. |
| Together | Вместе |
| We can enjoy the taste of dignity | Мы можем вкусить достоинство — терпкое, как гранатовый плод, |
| As long as you believe in me | Пока твоя вера во мне не угасла. |
| I’ll show you my reality | Я открою пред тобой свои чертоги яви, |
| I’ve seen a few | Я видел немало миров, |
| You ask me | Ты вопрошаешь — |
| Why it is I come to you | Что тянет вновь меня к тебе сквозь мглу, |
| When someone else is just as good | Коль всякий встречный дарит ту же благость. |
| I asked them but they said the same | Я спрашивал других — их уста звучали так же, |
| Didn’t even ask my name | И даже имени моего не спросили они. |
| Another refugee | Ещё один изгнанник |