| How could I forget such a revelation
| Как я мог забыть такое откровение
|
| To love without fear and learn without question
| Любить без страха и учиться без вопросов
|
| How could I regret the meant occasions
| Как я мог сожалеть о предназначенных случаях
|
| I must begin this day again
| Я должен начать этот день снова
|
| Freedom and reason shine through
| Свобода и разум сияют
|
| Paddle upon the clouds one’s own canoe
| Грести по облакам на собственном каноэ
|
| How could I
| Как я мог
|
| Humility, take charge of me
| Смирение, возьми на себя ответственность
|
| Drown me in truth’s modest waters
| Утопи меня в скромных водах правды
|
| Loosen your grip identity
| Ослабьте свою хватку
|
| Free me from an ego’s falter
| Освободи меня от колебаний эго
|
| Love too often is only a dream
| Любовь слишком часто - это всего лишь мечта
|
| If I am harsh and unkind to myself
| Если я суров и недобр к себе
|
| So I share these attitudes with you
| Так что я разделяю эти взгляды с вами
|
| Must I try? | Должен ли я попробовать? |
| How could I?
| Как я мог?
|
| Freedom and reason shine through
| Свобода и разум сияют
|
| Paddle upon the clouds one’s own canoe
| Грести по облакам на собственном каноэ
|
| Love’s too often only a dream
| Любовь слишком часто только мечта
|
| If I am harsh and unkind to myself
| Если я суров и недобр к себе
|
| So I share these attitudes with you
| Так что я разделяю эти взгляды с вами
|
| For in this spewing cavern of pride
| Ибо в этой извергающей пещере гордыни
|
| How could I! | Как я мог! |