| O nascimento de uma alma é coisa demorada
| Рождение души занимает много времени
|
| Não é partido ou jazz em que se improvise
| Это не вечеринка или джаз, в котором импровизируют
|
| Não é casa moldada, laje que suba fácil
| Это не формованный дом, а плита, которая легко поднимается.
|
| A natureza da gente não tem disse me disse
| Природа людей не сказала мне
|
| No balcão do botequim a prosa tá parada
| У стойки бара проза останавливается
|
| Não se fala da vida, não acontece nada
| Ты не говоришь о жизни, ничего не происходит
|
| Se não faltasse trabalho no meio do barulho
| Если бы среди шума не было недостатка в работе
|
| O dia sobra e sobra muito
| День слишком много и слишком много
|
| Papo de surdo e mudo, papo de surdo e mudo
| Глухой и немой разговор, глухой и немой разговор
|
| Papo de surdo e mudo, surdo e mudo, surdo e mudo
| Глухой и немой, глухой и немой, глухой и немой
|
| Ela passa de onda paisagem fluminense
| Он идет от волны пейзажа Рио-де-Жанейро
|
| Parece dia de festa todo mundo presente
| Похоже на вечеринку, все присутствующие
|
| Se soubesse rimar faria um samba antigo
| Если бы я умел рифмовать, я бы сделал старую самбу
|
| Onde reina a calma e todo mundo é amigo
| Где царит покой и все друг
|
| O calor é solido
| Тепло твердое
|
| Um pedaço eu sinto como um bafo é, como um bafo é
| Кусок Я чувствую, как дыхание, как дыхание
|
| E a cachaça queima forte, vibrante e forte
| И кашаса горит сильно, ярко и сильно
|
| E a cachaça queima forte, vibrante e forte
| И кашаса горит сильно, ярко и сильно
|
| Estaria maluco se não tivesse junto
| Я был бы сумасшедшим, если бы у меня не было этого вместе
|
| Estaria maluco se não tivesse junto, se não tivesse junto | Я был бы сумасшедшим, если бы у меня не было этого вместе, если бы у меня не было этого вместе |