| Destined for greatness
| Предназначен для величия
|
| It’s all but facts
| Это все, кроме фактов
|
| The one who surpasses
| Тот, кто превосходит
|
| In this realm remains nameless
| В этом царстве остается безымянным
|
| It’s alright, I’m cool
| Все в порядке, я в порядке
|
| So there’s a lot of raps
| Так что там много рэпа
|
| Quest for the holy grails
| В поисках святого Грааля
|
| All fall without a map
| Все падают без карты
|
| The bread trail has not yet set sail
| Хлебный след еще не отплыл
|
| All these years and my soul still ain’t up for sale
| Все эти годы, а моя душа все еще не выставлена на продажу
|
| Boundaries, I knock 'em down see
| Границы, я сбиваю их с ног
|
| I’m granted rite of passage hostiles
| Мне дарован обряд перехода врагов
|
| When I pass through the Panama Canal
| Когда я прохожу через Панамский канал
|
| According to a source, according to some
| Согласно источнику, согласно некоторым
|
| Fuck all the hearsay my flow still as gritty as the slum
| К черту все слухи, мой поток все еще такой же песчаный, как трущобы
|
| No occupant anymore
| Больше нет жильцов
|
| Of living by the sword or dying by the gun
| Жить от меча или умереть от ружья
|
| Prodigal son
| Блудный сын
|
| The high priest hold an elite seat
| Первосвященник занимает элитное место
|
| At the table of bars and beats
| За столом баров и битов
|
| For all that I’ve achieved
| За все, что я достиг
|
| Life’s flickering, my name headlining a banner
| Жизнь мерцает, мое имя на баннере
|
| Up on the marquee
| На шатре
|
| No brutal bully can fuck with me
| Никакой жестокий хулиган не может трахаться со мной
|
| O’s a virus for rappers
| O - вирус для рэперов
|
| If it applies to you writers
| Если это относится к вам, писателям
|
| Bacteria to your body, a case of meningitis
| Бактерии для вашего тела, случай менингита
|
| So, children of a lesser god
| Итак, дети меньшего бога
|
| This is what I’m destined for
| Это то, что мне суждено
|
| An ally to an X-Men, enemy to the Sentinels
| Союзник Людей Икс, враг Стражей
|
| La la la la la
| Ля ля ля ля ля
|
| La la, la laaa
| Ла ла, ла лааа
|
| From NY but my spirit’s straight outta Soulsville
| Из Нью-Йорка, но мой дух прямо из Соулсвилля
|
| Oh oh oh oh ohhh
| О, о, о, о, о, о
|
| Oh oh, oh ohhh
| О, о, о, о, о
|
| Watch me, clutch a cobra
| Смотри на меня, хватай кобру
|
| Squeeze out the life in him
| Выжми в нем жизнь
|
| Extract the venom
| Извлеките яд
|
| And use it against who’s sinning
| И использовать его против тех, кто грешит
|
| Adrenaline pumping, heart thumping
| Адреналин накачки, сердцебиение
|
| My pulse racing
| Мой учащенный пульс
|
| Fear of the unknown makes me more brazen
| Страх перед неизвестным делает меня более наглым
|
| My eyes for change, appearances I sustain
| Мои глаза на перемены, внешний вид, который я поддерживаю
|
| Frequent fly miles are logged before I’m off the plane
| Частые мили записываются до того, как я сойду с самолета
|
| That’s right I’m still fly!
| Правильно, я все еще летаю!
|
| Made a deal with father time
| Заключил сделку с отцом
|
| And it cost me a dime
| И это стоило мне копейки
|
| Like Preem' and Royce I’m in my prime
| Как Прием и Ройс, я в расцвете сил
|
| While some are lullaby’d
| В то время как некоторые колыбельные
|
| Out the game as if they’re road kill
| Вне игры, как будто они убивают на дороге
|
| From NY but my spirit’s straight outta Soulsville
| Из Нью-Йорка, но мой дух прямо из Соулсвилля
|
| When I’m in the zone
| Когда я в зоне
|
| Words are captured on the track as if it’s on film
| Слова фиксируются на дорожке, как если бы они были на пленке.
|
| Or visualised on stills
| Или визуализировать на фотографиях
|
| The product is packaged, boxed
| Товар упакован, упакован
|
| To listen it or buying it
| Чтобы послушать или купить
|
| Don’t stop 'til my flesh is cold in the ground
| Не останавливайся, пока моя плоть не остынет в земле
|
| Which will be no time soon
| Что будет нескоро
|
| As far as I can assume
| Насколько я могу предположить
|
| But if not, you still feel my aura in the room
| Но если нет, ты все равно чувствуешь мою ауру в комнате
|
| Poster child of vocal style
| Плакат дитя вокального стиля
|
| Both live and in the booth
| Как вживую, так и в будке
|
| Never faulters when I’m riding the groove
| Никогда не ошибаюсь, когда я еду по канавке
|
| When I embark on a mission
| Когда я приступаю к миссии
|
| It’s well thought 'cos I’m a tactition
| Это хорошо продумано, потому что я тактичный
|
| A practitioner craft in Gods image
| Практическое ремесло по образу и подобию Бога
|
| La la la la la
| Ля ля ля ля ля
|
| La la, la laaa
| Ла ла, ла лааа
|
| From NY but my spirit’s straight outta Soulsville
| Из Нью-Йорка, но мой дух прямо из Соулсвилля
|
| Oh oh oh oh ohhh
| О, о, о, о, о, о
|
| Oh oh, oh ohhh | О, о, о, о, о |