| Give me a slice
| Дай мне кусочек
|
| Don’t forget the ice so I could wet my
| Не забудь лед, чтобы я мог намочить
|
| Whistle and initiate an assault on the mic
| Свистни и инициируй нападение на микрофон
|
| O.-C.-double-E, rest assured, to score with liter-
| O.-C.-double-E, будьте уверены, чтобы забить литер-
|
| -ature (Wha?), coming, busting through your nearest corridor
| -ature (Wha?), идет, врывается в ближайший коридор
|
| New heights, I’m on the soar for sights unseen
| Новые высоты, я стремлюсь к невиданным достопримечательностям
|
| Won’t yell ‘cause vocabulary, you sound like
| Не буду кричать, потому что словарный запас, ты говоришь как
|
| Picture biting down on a sandwich of glass—that every
| Картина, закусывающая бутерброд из стекла, — это каждый
|
| Rapper could pull off, being rasp, being last—uh uh
| Рэпер мог сорваться, быть грубым, быть последним - э-э
|
| If it ain’t party and diction, it’s fiction
| Если это не вечеринка и дикция, это фантастика
|
| I’ma be like a judge and give it a conviction
| Я буду как судья и вынесу обвинительный приговор
|
| ‘Cause what you be, like, imitating is the next man
| Потому что ты подражаешь следующему мужчине
|
| While you work hard, straining cords out and your glands
| Пока вы усердно работаете, напрягая шнуры и железы
|
| Besides that, you show no fashion or passion with
| Кроме того, вы не проявляете моды или страсти с
|
| The microphone, your mind and attitude’s clashing
| Микрофон, ваш разум и отношение сталкиваются
|
| I’m O.C.—care to interlock with mine? | Я O.C. хочешь сцепиться с моим? |
| Show
| Шоу
|
| A sign. | Знак. |
| I’m here to teach deaf, dumb, and the blind
| Я здесь, чтобы учить глухих, немых и слепых
|
| What you think? | Что вы думаете? |
| You can’t seek and define in the darkness?
| Вы не можете искать и определять во тьме?
|
| I’ll brighten and shine while your mind remains thoughtless
| Я буду сиять и сиять, пока твой разум остается бездумным.
|
| It’s showtime
| Это шоу
|
| Let ‘em know the half when it’s showtime
| Дайте им знать половину, когда придет время шоу
|
| O, I’ll lace the beat. | О, я зашнурую бит. |
| (Yo, Show, I’ll lace the rhyme. We inter-)
| (Эй, Шоу, я рифму сочиню. Мы меж-)
|
| (-twine like a vine, combining like fine wines. It’s)
| (-сплетаться, как виноградная лоза, сочетаясь, как изысканные вина. Это)
|
| (A must we give the star-studded a fear to shine, nigga)
| (Мы должны дать усыпанным звездами страху сиять, ниггер)
|
| (It's showtime). | (Время шоу). |
| Let ‘em know the half when it’s showtime
| Дайте им знать половину, когда придет время шоу
|
| O, I’ll lace the beat. | О, я зашнурую бит. |
| (Ayyo, Show, I’ll lace the rhyme. We inter-)
| (Аййо, Шоу, я рифму сочиню. Мы интер-)
|
| (-twine like a vine, combining like fine wines. It’s)
| (-сплетаться, как виноградная лоза, сочетаясь, как изысканные вина. Это)
|
| (A must we give the star-studded a fear to shine, nigga)
| (Мы должны дать усыпанным звездами страху сиять, ниггер)
|
| Dictating my area is doing Kaddafi
| Диктовать мой район делает Каддафи
|
| Posing a Nazi. | Выдавая себя за нациста. |
| None of y’all foes could stop me
| Ни один из ваших врагов не мог остановить меня
|
| The blocks I rock are like my feets on the street
| Блоки, которые я качаю, похожи на мои ноги на улице
|
| I’m prone to crack hoes inside the concrete
| Я склонен ломать мотыги внутри бетона
|
| Beef? | Говядина? |
| I’ll set it off mega with verbal offenses
| Я зажгу мега словесными оскорблениями
|
| Always looking for adventure, killing it endless
| Всегда ищет приключений, убивая их бесконечно
|
| Late night, the L sparks, I’m inhaling on dust, hallu-
| Поздняя ночь, L искры, я вдыхаю пыль, алли-
|
| -cinating, seeing devils and the guns go bust, plus
| -киносценировать, видеть, как дьяволы и пушки разоряются, а также
|
| The 40's accumulating like kegs in the stomachs
| 40 накапливаются, как бочки в желудках
|
| Of crews, it weighs (Weighs), making it heavy on the legs
| Из экипажей он весит (весит), что делает его тяжелым на ногах
|
| The staggers are like niggas got stabbed by daggers
| Шатаются, как ниггеры, которых проткнули кинжалами.
|
| With thoughts of encores if no one can nab us. | С мыслями о вызовах на бис, если нас никто не поймает. |
| Heads
| Головы
|
| Thick, I took jest ‘cause my fiend like the germs
| Толстый, я пошутил, потому что мой изверг любит микробы
|
| Confess and fight back, spite a beatdown and urn
| Признайся и дай отпор, несмотря на избиение и урну
|
| My theme, it ain’t imaginary like a screenplay
| Моя тема, она не воображаемая, как сценарий
|
| To shine one-of-a-kind, yo, Show, hook up the beat ‘cause it’s
| Чтобы сиять единственным в своем роде, йоу, Шоу, подключите ритм, потому что это
|
| Showtime
| Время для шоу
|
| Let ‘em know the half when it’s showtime
| Дайте им знать половину, когда придет время шоу
|
| O, I’ll lace the beat. | О, я зашнурую бит. |
| (Yo, Show, I’ll lace the rhyme. We inter-)
| (Эй, Шоу, я рифму сочиню. Мы меж-)
|
| (-twine like a vine, combining like fine wines. It’s)
| (-сплетаться, как виноградная лоза, сочетаясь, как изысканные вина. Это)
|
| (A must we give the star-studded a fear to shine, nigga)
| (Мы должны дать усыпанным звездами страху сиять, ниггер)
|
| (It's showtime). | (Время шоу). |
| Let ‘em know the half when it’s showtime
| Дайте им знать половину, когда придет время шоу
|
| O, I’ll lace the beat. | О, я зашнурую бит. |
| (Ayyo, Show, I’ll lace the rhyme. We inter-)
| (Аййо, Шоу, я рифму сочиню. Мы интер-)
|
| (-twine like a vine, combining like fine wines. It’s)
| (-сплетаться, как виноградная лоза, сочетаясь, как изысканные вина. Это)
|
| (A must we give the star-studded a fear to shine, nigga)
| (Мы должны дать усыпанным звездами страху сиять, ниггер)
|
| I’ll dribble the beat down, crossover with my right
| Я буду вести бит, пересекаясь с правой
|
| To my left, then ‘round my back through my legs, then I take
| Слева от меня, затем «огибаю спину через ноги, затем я беру
|
| A baseline J, all net, no rimming (Rimming)
| Базовый уровень J, все чистые, без римминга (римминг)
|
| Drop back down the court, giving winks to the women
| Вернитесь на площадку, подмигивая женщинам
|
| Money tried to post me, thought he lost me. | Деньги пытались отправить меня, думали, что потеряли меня. |
| I forced the
| я заставил
|
| Turnover with the D—(What?)—that was costly. | Оборот с D — (Что?) — дорого обошелся. |
| Show-
| Шоу-
|
| -biz grabbed the ‘ree, we spreaded the court
| -biz схватил 'ри, мы распространили суд
|
| Fat passes and teamwork like we invented the sport. | Жирные пасы и командная работа, как будто мы изобрели этот вид спорта. |
| My
| Мой
|
| Peripheral eye see that the lane needs filling. | Периферийный глаз видит, что полоса нуждается в заполнении. |
| I’ma
| я
|
| Assist the rock with scoring and blocked shots
| Помогайте камню, забивая голы и блокируя удары.
|
| Outfox the competition with the ill tran-
| Перехитрить конкуренцию с плохим транс-
|
| -sitional play Showbiz gave a nigga during
| -Национальная игра Шоу-бизнес дал ниггеру во время
|
| Intermission. | Антракт. |
| I’ll read up, study, now I’ve mastered
| Буду читать, изучать, теперь осилил
|
| The power plays. | Сила играет. |
| Not a pick-and-roll but more fancy
| Не пик-н-ролл, а более причудливый
|
| Score (Score). | Оценка (Оценка). |
| For sure (Sure), I will endure (-dure). | Наверняка (Конечно), я вытерплю (-dure). |
| The score-
| Счет-
|
| -board be forty points or more over yours. | -доска должна быть на сорок или более очков больше вашей. |
| It’s showtime
| Это шоу
|
| Let ‘em know the half when it’s showtime
| Дайте им знать половину, когда придет время шоу
|
| O, I’ll lace the beat. | О, я зашнурую бит. |
| (Yo, Show, I’ll lace the rhyme. We inter-)
| (Эй, Шоу, я рифму сочиню. Мы меж-)
|
| (-twine like a vine, combining like fine wines. It’s)
| (-сплетаться, как виноградная лоза, сочетаясь, как изысканные вина. Это)
|
| (A must we give the star-studded a fear to shine, nigga)
| (Мы должны дать усыпанным звездами страху сиять, ниггер)
|
| (It's showtime). | (Время шоу). |
| Let ‘em know the half when it’s showtime
| Дайте им знать половину, когда придет время шоу
|
| O, I’ll lace the beat. | О, я зашнурую бит. |
| (Ayyo, Show, I’ll lace the rhyme. We inter-)
| (Аййо, Шоу, я рифму сочиню. Мы интер-)
|
| (-twine like a vine, combining like fine wines. It’s)
| (-сплетаться, как виноградная лоза, сочетаясь, как изысканные вина. Это)
|
| (A must we give the star-studded a fear to shine, nigga)
| (Мы должны дать усыпанным звездами страху сиять, ниггер)
|
| (Yo, it’s showtime) | (Эй, время шоу) |