| Yeah, everyday I see the old man
| Да, каждый день я вижу старика
|
| On the block with some Night Train in his hand
| На блоке с ночным поездом в руке
|
| His name is Sam
| Его зовут Сэм
|
| I’m sure back in the days he had plans
| Я уверен, что в те дни у него были планы
|
| Like any other person who choose to dream
| Как и любой другой человек, который предпочитает мечтать
|
| He got that, seventies lean
| Он получил это, семьдесят худой
|
| And though he’s an acoholic he stays clean
| И хотя он алкоголик, он остается чистым
|
| Neighborhood niggas we look out
| Соседские ниггеры, которых мы смотрим
|
| Especially, during summer time when we cook out
| Особенно в летнее время, когда мы готовим
|
| Brown bag from the liquor store so he can sip on
| Коричневый пакет из винного магазина, чтобы он мог потягивать
|
| I never tell him get lost
| Я никогда не говорю ему, чтобы он потерялся
|
| Treat the elders with respect when you come across
| Относитесь к старшим с уважением, когда вы сталкиваетесь
|
| Never judge a book by the damage that you see on the cover
| Никогда не судите о книге по повреждениям, которые вы видите на обложке.
|
| On the outside, 'cos inside explains a mans outline
| Снаружи, потому что внутри объясняется контур человека
|
| Relationship’s about ties
| Отношения о связях
|
| True bond not true lies
| Истинная связь, а не истинная ложь
|
| So me and old dude talk, one on one
| Итак, я и старый чувак разговариваем один на один
|
| He drop jewels while I listen
| Он бросает драгоценности, пока я слушаю
|
| Came a time he said «survival is a black mans mission»
| Пришло время, когда он сказал: «Выживание — это миссия чернокожих».
|
| Took an account on his life
| Взял отчет о своей жизни
|
| Who he became was his decision
| Кем он стал, было его решением
|
| Saying long ago he was a rich nigga
| Давным-давно он был богатым ниггером
|
| Prominent in circles
| Известный в кругах
|
| That dealt with honor and virtue
| Это касалось чести и добродетели
|
| By his name alone he could refer you
| Только по имени он мог бы направить вас
|
| That’s what he said so imma take his word as a man
| Вот что он сказал, так что я поверю ему на слово как мужчина
|
| Nodding my head 'cos
| Киваю головой, потому что
|
| I’m convinced of what he saying are confessions
| Я убежден в том, что он говорит, это признания
|
| Or call them life lessons
| Или назовите их жизненными уроками.
|
| Winter time it’s cold
| Зимнее время холодно
|
| I see Sam standing in front of the store
| Я вижу Сэма, стоящего перед магазином
|
| Scarf around his neck it’s 40 below
| Шарф на шее ниже 40
|
| I pull up «Wut up old man»
| Я подтягиваю «Вот, старик»
|
| «Yo what you doing out here»?
| «Эй, что ты здесь делаешь»?
|
| It’s freezing, seeing the cold as he breathing
| Морозно, видя холод, когда он дышит
|
| «Yo hop in, take a ride with me»
| «Эй, запрыгивай, прокатись со мной»
|
| Knowing he trust and confide in me
| Зная, что он доверяет и доверяет мне
|
| We dip off…
| Мы опускаемся…
|
| All previous conversations
| Все предыдущие разговоры
|
| End up a continuation from the last one
| Завершить продолжение предыдущего
|
| Either about life or something funny
| Либо о жизни, либо что-то смешное
|
| Either or at the end of it all
| Либо, либо в конце всего этого
|
| I end up passing him some money
| В конце концов, я передаю ему немного денег
|
| Which is cool on my part helping another man out
| Что здорово с моей стороны помочь другому человеку
|
| But the paper’s not what it’s about
| Но бумага не о том, о чем речь.
|
| See I was taught about perception
| Смотрите, меня учили о восприятии
|
| Some hide behind their wealth
| Некоторые прячутся за своим богатством
|
| And never have an understanding of self
| И никогда не понимать себя
|
| Bet every dollar that they all alone
| Спорим каждый доллар, что они все одни
|
| Worse than so with no place to lay their head at times
| Хуже того, когда негде преклонить голову время от времени
|
| So lifes stress I just set aside
| Так что жизненный стресс я просто отложил
|
| Life’s about balance like rotating four set of tires
| Жизнь состоит в балансе, подобном вращению четырех комплектов шин.
|
| Sam made it clear for me to recognise
| Сэм дал мне понять, что я узнаю
|
| Really we’re not that different
| На самом деле мы не такие уж разные
|
| Though we lead two separate lives
| Хотя мы ведем две отдельные жизни
|
| It’s things in common that coincide | Это общее, что совпадает |