| Yo, you tell too many lies for me, I’m hip to ya, screw ya
| Эй, ты слишком много лжешь для меня, я тебе нравлюсь, к черту тебя
|
| One time or another, see, I thought that I knew ya
| То или иное, видишь ли, я думал, что знаю тебя
|
| I brought ya to a level that you would never ever see (Wha?)
| Я вывел тебя на уровень, которого ты никогда не увидишь (Что?)
|
| O-C-double-E toasted bubbly, treatin' you lovely, so
| O-C-double-E поджаренный шампанское, лечу тебя прекрасно, так что
|
| What be the cause of you seein' another man?
| По какой причине ты видишь другого мужчину?
|
| Didn’t I tell you, stop hangin' out with that ho Fran?
| Разве я не говорил тебе, перестань тусоваться с этой шлюхой Фрэн?
|
| She’s bad news, plus she’s the cause of my blues
| Она плохая новость, плюс она причина моей хандры
|
| You act as if she’s the man buyin' you garments and shoes
| Ты ведешь себя так, как будто она мужчина, который покупает тебе одежду и обувь.
|
| Whassup with that? | Что с этим делать? |
| C’mon baby doll, explain to me
| Давай, куколка, объясни мне
|
| I gotta know, what’s the effin reason for playin me?
| Я должен знать, какая чертова причина играть со мной?
|
| His sha-loft must be thick, must be stronger
| Его ша-лофт должен быть толстым, должен быть крепче
|
| Must be good, must be a whole lot longer
| Должно быть хорошо, должно быть намного дольше
|
| If not that, then yo, I don’t know
| Если не так, то йоу, я не знаю
|
| You get a award for the best actress playin' a role
| Вы получаете награду за лучшую женскую роль
|
| Your one last chance to advance with me
| Ваш последний шанс продвигаться вперед со мной
|
| Sittin' quiet on your ass, why don’t you answer me?
| Тихо сидишь на своей заднице, почему ты мне не отвечаешь?
|
| I guess not, so
| Думаю, нет, так что
|
| (Go 'head with yourself) You stabbed my heart with a knife
| (Иди с собой) Ты пронзил мое сердце ножом
|
| (Go 'head with yourself) I thought you was my wife
| (Иди с собой) Я думал, ты моя жена
|
| (Go 'head with yourself) You’re nothin' but stress in my life
| (Иди с собой) Ты ничего, кроме стресса в моей жизни
|
| (Go 'head with yourself)
| (Иди с собой)
|
| It’s killin' me softly, awfully, my heart aches over you
| Это убивает меня мягко, ужасно, мое сердце болит за тебя
|
| Breaks for you, bound to the stakes for you
| Перерывы для вас, привязанные к ставкам для вас
|
| Knowin' the next man drillin' ya, fillin' your holes
| Зная, что следующий человек сверлит тебя, заполняет твои дыры
|
| With flesh to flesh, smackin the mattress to sweat
| С плотью к плоти, прихлопывая матрас, чтобы потеть
|
| In love juice, that’s how I imagine the whole hoorah
| В любовном соке, вот как я представляю себе всю ура
|
| I try to block it out, so I pick the Qu’ran
| Я пытаюсь заблокировать это, поэтому я выбираю Коран
|
| To act as if I’m readin' but I’m not
| Действовать так, как будто я читаю, но я не
|
| Then I get a call from my nigga Ness blowin' up the spot
| Затем мне звонит мой ниггер Несс, взорвавший место
|
| He’s tellin' me some shit I can’t take grips to
| Он говорит мне какое-то дерьмо, которое я не могу понять
|
| I flips on the phone, but it’s him I shouldn’t be riffin' to
| Я включаю телефон, но это он, я не должен рифмовать
|
| Blam! | Блам! |
| Slammed the phone down, shocked as a mother
| Бросила трубку, потрясенная как мать
|
| What I discovered, it made me sob and blubber
| То, что я обнаружил, заставило меня рыдать и рыдать
|
| All my time was a waste, my face it looked just like a jackass
| Все мое время было потрачено впустую, мое лицо было похоже на осла
|
| I leave it up to my Clyde to decide
| Я оставляю это на усмотрение моего Клайда.
|
| Should I blast her for causin' me emotional hell
| Должен ли я взорвать ее за то, что она вызвала у меня эмоциональный ад?
|
| Or let her go 'head with herself?
| Или отпустить ее с головой?
|
| (Go 'head with yourself) You stabbed my heart with a knife
| (Иди с собой) Ты пронзил мое сердце ножом
|
| (Go 'head with yourself) I thought you was my wife
| (Иди с собой) Я думал, ты моя жена
|
| (Go 'head with yourself) You’re nothin' but stress in my life
| (Иди с собой) Ты ничего, кроме стресса в моей жизни
|
| (Go 'head with yourself)
| (Иди с собой)
|
| (Go 'head with yourself) You stabbed my heart with a knife
| (Иди с собой) Ты пронзил мое сердце ножом
|
| (Go 'head with yourself) I thought you was my wife
| (Иди с собой) Я думал, ты моя жена
|
| (Go 'head with yourself) You’re nothin' but stress in my life
| (Иди с собой) Ты ничего, кроме стресса в моей жизни
|
| (Go 'head with yourself) Check it
| (Иди с собой) Проверь это.
|
| Now I know, remember the ho I spoke about named Fran?
| Теперь я знаю, помнишь ту шлюху, о которой я говорил, по имени Фрэн?
|
| She be the other man, hey, ain’t that some (Man)
| Она будет другим мужчиной, эй, разве это не так (Мужчина)
|
| She did a switch to go down on a bitch
| Она переключилась на суку
|
| Had me thinkin' another man changed her pitch
| Если бы я думал, что другой мужчина изменил ее тон
|
| Another woman’s been beatin' my time
| Другая женщина побила мое время
|
| Another sister, not a mister, she lovin' mine
| Другая сестра, не мистер, она любит мою
|
| I confronted who was once my honey
| Я столкнулся с тем, кто когда-то был моим медом
|
| To see why she chose over the raw and real to lick tail of a bunny
| Чтобы понять, почему она предпочла лизать хвост кролику, а не сырому и настоящему.
|
| All of a sudden, I explode in rage
| Внезапно я взрываюсь от ярости
|
| Of animalistic like I broke out of a cage
| Животного, как будто я вырвался из клетки
|
| First I think violence, then I think the uppercut into her gut
| Сначала я думаю о насилии, потом думаю об апперкоте в живот
|
| For what? | За что? |
| There’s other honeys out there so what the (Nah)
| Там есть и другие милашки, так что (нет)
|
| Just my luck though
| Просто мне повезло
|
| Or that I streak a bad vibe in the system over a missus
| Или что я плохо себя чувствую в системе из-за своей жены
|
| You got vicious, so best wishes
| Вы стали порочными, так что с наилучшими пожеланиями
|
| Let’s just say the world is a ocean filled with mad fishes
| Скажем так, мир – это океан, наполненный бешеными рыбами.
|
| Malicious be ya attitude, sour be ya name like
| Злобное отношение, кислое имя, как
|
| Lickin' other kitten, but you say you feel shame?
| Облизываешь другого котенка, но говоришь, что тебе стыдно?
|
| Game? | Игра? |
| Kill it, you’re not attracted to men
| Убей, тебя не привлекают мужчины
|
| So my advice is to take a hike with ya new friend
| Так что мой совет - отправиться в поход с новым другом
|
| (Go 'head with yourself) You stabbed my heart with a knife
| (Иди с собой) Ты пронзил мое сердце ножом
|
| (Go 'head with yourself) I thought you was my wife
| (Иди с собой) Я думал, ты моя жена
|
| (Go 'head with yourself) You’re nothin' but stress in my life
| (Иди с собой) Ты ничего, кроме стресса в моей жизни
|
| (Go 'head with yourself)
| (Иди с собой)
|
| (Go 'head with yourself) You stabbed my heart with a knife
| (Иди с собой) Ты пронзил мое сердце ножом
|
| (Go 'head with yourself) Yo, I thought you was my wife
| (Иди с собой) Эй, я думал, ты моя жена
|
| (Go 'head with yourself) You’re nothin' but stress in my life
| (Иди с собой) Ты ничего, кроме стресса в моей жизни
|
| (Go 'head with yourself)
| (Иди с собой)
|
| (Go 'head with yourself) One
| (Иди с собой) Один
|
| (Go 'head with yourself) One
| (Иди с собой) Один
|
| (Go 'head with yourself) You’re nothin' but stress in my life
| (Иди с собой) Ты ничего, кроме стресса в моей жизни
|
| (Go 'head with yourself) You’re nothin' but stress in my life
| (Иди с собой) Ты ничего, кроме стресса в моей жизни
|
| (Go 'head with yourself) You’re nothin' but stress in O’s life
| (Иди с собой) Ты ничего, кроме стресса в жизни О
|
| (Go 'head with yourself) You’re nothin' but stress in O’s life
| (Иди с собой) Ты ничего, кроме стресса в жизни О
|
| (Go 'head with yourself) You’re nothin' but stress in O’s life
| (Иди с собой) Ты ничего, кроме стресса в жизни О
|
| (Go 'head with yourself)
| (Иди с собой)
|
| (Go 'head with yourself)
| (Иди с собой)
|
| (Go 'head with yourself)
| (Иди с собой)
|
| (Go 'head with yourself)
| (Иди с собой)
|
| (Go 'head with yourself) | (Иди с собой) |