| My mind wanders beyond false boundaries
| Мой разум блуждает за ложными границами
|
| To my most treasured sanctum
| В мое самое заветное святилище
|
| A vast featureless landscape
| Огромный безликий пейзаж
|
| Where the forces of my desires lingers
| Где силы моих желаний задерживаются
|
| Here, I can no longer comprehend
| Здесь я больше не могу понять
|
| The illusion of life
| Иллюзия жизни
|
| No empty shadows wanders
| Пустые тени не блуждают
|
| Thus there are no walls
| Таким образом, нет стен
|
| The asperity of breathing seems to lighten
| Сухость дыхания, кажется, облегчается
|
| As I imagine the beautiful vision of an eclipse
| Когда я представляю прекрасное видение затмения
|
| The hymn of absolute eradication reaches my ears
| Гимн абсолютного искоренения достигает моих ушей
|
| This swan song fills my heart with joy
| Эта лебединая песня наполняет мое сердце радостью
|
| Desolate and in myself seeking the golden depth
| Пустынный и в себе ищу золотую глубину
|
| Rapturously immersing
| Восторженное погружение
|
| I long for the day I shalt escape this confinement
| Я жду того дня, когда я выйду из этого заточения
|
| The day when my constraining flesh is abolished
| День, когда моя стесняющая плоть будет упразднена
|
| My mind wanders beyond false boundaries
| Мой разум блуждает за ложными границами
|
| To my most treasured sanctum
| В мое самое заветное святилище
|
| The echoes have died
| Эхо умерло
|
| Their clear voices appeases my essence | Их ясные голоса успокаивают мою сущность |