| Gözlerinde kaybolan bu sabahsız gecelere hapsoldum
| Я в ловушке этих безутренних ночей, потерянных в твоих глазах
|
| Anılar duman olmuş, yaş olur kanamaz yarem
| Воспоминания стали дымом, как только я истекаю кровью
|
| Bir umut nöbetlerdeyim, aşkın kötü huylu bir kanser gibi sarmış yüreğimi
| Я на страже с надеждой, твоя любовь завладела моим сердцем, как злокачественный рак
|
| Hiç halim yok zaten
| у меня нет настроения
|
| Yine daralıyo' bu göğüs kafesim
| Сужение снова' это моя грудная клетка
|
| Adını zikreden bi' yudum nefesim
| Глоток моего дыхания, в котором упоминается твое имя
|
| Pas tutar mı aşk? | Любит ржавчину? |
| Yas tutan anılar
| траурные воспоминания
|
| Dört duvar ve ben dramatik piyesim
| Четыре стены и я драматическая пьеса
|
| Derdimsin gecelere demir atmış
| Мои проблемы связаны с ночами
|
| Dost ay ışığı, güneşim beni satmış
| Дружелюбный лунный свет, мое солнце предало меня
|
| Kök salan o aşkının meyvesi
| Плод твоей любви, которая укоренилась
|
| Yanağımdan süzülen tuzlu bir tatmış
| Это был соленый вкус, стекающий по моей щеке
|
| Yerine almış kronik acılar
| Заменяет хроническую боль
|
| Sensiz dünya dipsiz kuyudur
| Без тебя мир бездонная яма
|
| Utanma yüreğim dök içini ağla
| Не стыдись, сердце мое, излей и плачь
|
| Göz yaşı tanrının sihirli suyudur
| Слезы - волшебная вода бога
|
| Ve cana biriken yarına sel oldu
| И был потоп завтра, что накопился в душе
|
| Savrulur beden or’dan oraya
| Тело взорвано оттуда или туда
|
| Dün yüzüme gülen bugüne el oldu
| Тот, кто вчера улыбался мне в лицо, сегодня стал рукой
|
| Kavrulur bu kalp, ne desem boş
| Это сердце обожжено, что бы я ни сказал, это пусто.
|
| Gözlerinde kaybolan bu sabahsız gecelere hapsoldum
| Я в ловушке этих безутренних ночей, потерянных в твоих глазах
|
| Anılar duman olmuş, yaş olur kanamaz yarem
| Воспоминания стали дымом, как только я истекаю кровью
|
| Bir umut nöbetlerdeyim, aşkın kötü huylu bir kanser gibi sarmış yüreğimi
| Я на страже с надеждой, твоя любовь завладела моим сердцем, как злокачественный рак
|
| Hiç halim yok zaten
| у меня нет настроения
|
| Sana vurgun bu deli kalbim
| Это мое безумное сердце влюблено в тебя
|
| Şimdi tuz buz halde nicedir halim
| Теперь я в состоянии соли и льда
|
| Kırık bir sazla derdini yazanlar
| Те, кто пишет свои беды сломанным сазом
|
| Beni anlar ancak ölü ozanlar
| Меня понимают только мертвые поэты
|
| Senden sonra yok, durdu alem
| После тебя нет, мир остановился
|
| Hem ecelim oldun bak hem de çarem
| Смотри, ты и моя смерть, и мое лекарство
|
| Dahası kalmadı içimde bi' telaş
| Во мне больше нет спешки
|
| Ne yaşama derdi var ne de bir savaş
| Нет ни проблемы жизни, ни войны
|
| Varsa yoksa sen düşlerin tavanı
| Если нет, то вы потолок мечты.
|
| Saçların gibi tütünümün dumanı
| Дым моего табака, как твои волосы
|
| Sisli hayaller kaplar içimi
| Туманные сны накрывают меня
|
| Bu sensizliği en komalı biçimi
| Это самая коматозная форма невежества
|
| Ve cana biriken yarına sel oldu
| И был потоп завтра, что накопился в душе
|
| Savrulur beden or’dan oraya
| Тело взорвано оттуда или туда
|
| Dün yüzüme gülen bugüne el oldu
| Тот, кто вчера улыбался мне в лицо, сегодня стал рукой
|
| Kavrulur bu kalp, ne desem boş
| Это сердце обожжено, что бы я ни сказал, это пусто.
|
| Gözlerinde kaybolan bu sabahsız gecelere hapsoldum
| Я в ловушке этих безутренних ночей, потерянных в твоих глазах
|
| Anılar duman olmuş, yaş olur kanamaz yarem
| Воспоминания стали дымом, как только я истекаю кровью
|
| Bir umut nöbetlerdeyim, aşkın kötü huylu bir kanser gibi sarmış yüreğimi
| Я на страже с надеждой, твоя любовь завладела моим сердцем, как злокачественный рак
|
| Hiç halim yok zaten | у меня нет настроения |